…маленькая хозяйка «На песке»… красоткой Эльзи…
— напоминание о «Тирольской трагедии» Карла Иммермана. Красотка Эльзи у Иммермана — жена тирольского трактирщика; она становится любовницей французского офицера, и когда тот порывает с ней, она поджигает собственный дом, чтобы в огне погубить и этого человека. Иммерман для издания 1835 г. переработал свою трагедию и дал ей новое название — «Андреас Гофер». В «Андреасе Гофере» любовная история красотки Эльзи опущена.* * *
…толстую торговку фруктами
— см. продолжение в гл. XVI. Весь эпизод очень близок к эпизоду, составляющему завязку повести Э.-Т.-А. Гофмана «Золотой горшок» (1814): студент Ансельм опрокидывает корзину с яблоками у Черных Ворот в Дрездене и выслушивает брань старухи торговки.* * *
Гортологический
— относящийся к науке о садоводстве.* * *
Собор в Триенте
— периодические съезды католического духовенства, происходившие в Триенте в 1545–1563 гг., созывавшиеся для борьбы с Реформацией и для укрепления католической церковной догмы.* * *
Релльштаб Людвиг
(1799–1860) — известный музыкальный критик, многолетний сотрудник «Фоссовой газеты», принципиальный противник итальянской музыки.* * *
Ромул-Августул II
— последний император Западно-Римской империи, свергнутый в 476 г. Одоакром, вождем племени герулов. Весьма вероятно, что иод Ромулом-Августулом Гейне подразумевает короля обеих Сицилий Фердинанда I, чей трон тоже был очень шаток; как Ромул-Августул, он принял власть еще ребенком; в 1806 г. был свергнут Наполеоном, вернулся на престол по решению Венского конгресса и удержался на нем во время революции 1820–1821 гг. только благодаря австрийскому вмешательству. Правление этого короля было бесславным вплоть до самой его смерти, последовавшей в 1825 г.* * *
Эзотерический смысл
— внутренний, доступный только посвященным. В противоположность этомуэкзотерический — внешний, видный всем и каждому (экзотерическая стража).* * *
Гармодий и Аристогитон
— убийцы афинского тирана Гиппарха, одного из наследников Писистрата.* * *
Арлекин, Тарталья, Вригелла, Панталоне, доктор из Болоньи, Коломбина
— персонажи итальянской импровизированной «комедии масок».* * *
Белль-ланкастерская метода
взаимного обучения состояла в том, что более продвинувшиеся ученики под наблюдением учителя давали уроки младшим.* * *
«Институции»
и «Пандекты» — главные отделы Юстинианова свода законов.* * *
Амфитеатр в Вероне
, построенный еще при римских императорах, вмещал 60 000 зрителей.* * *
Теодорих-Дитрих Бернский
— король остготов, с 493 г. владыка Италии. Резиденцией его была по преимуществу Верона, поэтому в немецком героическом эпосе Дитрих воспевался под именем Дитриха Бернского (Берн — Верона).* * *
Альбоин
— основатель королевства лангобардов в Северной Италии, которую он завоевал к 572 г.; в 774 г. это королевство было разрушено Карлом Великим.* * *
Варвары, вступившие… в старую гостиницу…
— австрийцы.* * *
Подеста
— глава города, в данном случае — его дворец.* * *
Людовико Ариосто
(1474–1533) — итальянский поэт, автор поэмы «Неистовый Роланд».* * *
Людовико Тик
— Гейне переделывает на итальянский лад имя Людвига Тика, немецкого романтика, чтобы подчеркнуть родственность поэзии Тика и поэзии Ариосто.* * *
Капулетти
— семейство, из которого происходила Джульетта, враждебное семейству Монтекки, к которому принадлежал Ромео, ее возлюбленный (Шекспир, «Ромео и Джульетта»).* * *
…несчастная влюбленная пара…
— Ромео и Джульетта; действие старинной итальянской новеллы, героями которой они являются, как и трагедии Шекспира, разыгрывается в Вероне.* * *
Скалигеры
— семейство делла Скала, династия тиранов, правивших в Вероне в XIII и XI V вв. Основал династию Мастино I, вначале подеста Вероны, захвативший в 1262 г. тираническую власть над ней.* * *
Кангранде
(в переводе «Большой пес») — третий в династии Скалигеров, правивший в Вероне с 1311 по 1329 г. Кангранде, отличавшийся чрезвычайным честолюбием и чрезвычайной энергией, возвысил политическое значение Вероны и был самым преуспевающим из правителей этой династии. Наследовавший Кангранде, племянник его Мастино 11 (1329–1351), не осуществил своих широких притязаний, навлек на себя неудачную войну с Флоренцией, Венецией и Миланом, после которой роль и влияние Вероны заметно сократились.* * *
Фальстафовские страхи
. — Фальстаф прикидывается мертвым, рядом с ним труп Перси, убитого в этом сражении, но Фальстаф опасается, что Перси тоже только хитрит и на самом деле жив (Шекспир, «Генрих IV», ч. I, V акт, 4).* * *