…прелестная Сатира, дочь праведной Фемиды и козлоногого Пана…
— В античной мифологии отсутствует олицетворение сатиры. Гейне ведет происхождение сатиры от Фемиды, богини правосудия, и от Пана, безобразного и веселого бога, не опираясь на какие-либо традиции античного мира. Это собственная концепция Гейне, весьма характерная для его эстетики.Английские фрагменты
«Честные люди»
— рассказ Вилибальда Алексиса (1825).* * *
Honny soit qui mal у pense
— девиз английского ордена Подвязки, учрежденного королем Эдуардом III (1312–1372). Существует рассказ о происхождении этого ордена: король Эдуард III нашел на балу подвязку, потерянную графиней Сольсбери, и, обвив ее вокруг своего левого колена, произнес эти слова.* * *
Смисфилд
— площадь в Лондоне, где прежде торговали лошадьми и скотом.* * *
Чипсайд
— одна из оживленнейших улиц лондонского Сити, ведет от биржи к Даунинг-стрит.* * *
Стрэнд
— главная улица Сити. Лондонская квартира Гейне находилась на этой улице.* * *
Астральная лампа
— усовершенствованная лампа, с круглым фитилем и кольцеобразным вместилищем для осветительного масла.* * *
Франц Мирис
(1635–1681) — голландский художник, мастер жанровой живописи.* * *
«Almalks»
, точнее «Almacks» («Олмэкс») — анонимно изданный в 1827 г. роман, названный так по месту, где в Лондоне устраивались балы по подписке, — Almacks' Hotel. «Vivian Grey»(«Вивиан Грей») — роман Дизраэли, 1826–1827. «Tremaine»(«Тримэйн») — роман Роб Уорда, 1825. «The Guards» («Стражи») — анонимный роман, 1827. «Flirtation» («Флирт») — роман леди Бэри, 1828. Среди этих романов литературное значение сохранил только роман Дизраэли «Вивиан Грей».* * *
…император воспользовался досугом своего плена…
— В 1822–1825 гг. вышли в 8 томах «Мемуары, способствующие познанию истории Франции при Наполеоне, им самим продиктованные и записанные на острове св. Елены».* * *
Уэкфильд
выманил из школы Эллен Тэрнер, дочь богатого купца, увез ее в Гретна-Грин и там с нею обвенчался. Но уже во Франции, в Кале, родственники вырвали девочку из рук похитителя. Уэкфильд вернулся в Англию, чтобы разделить судьбу брата, арестованного за участие в этом деле. Братья Уэкфильды были приговорены к 10 годам тюрьмы каждый. Особым парламентским актом брак Уэкфильда с Эллен был расторгнут.* * *
Гретна-Грин
— деревня в Шотландии, куда ездили заключать браки, если в Англии встречались к тому препятствия. По шотландскому праву, для заключения брака достаточно было, чтобы обе стороны сделали объявление перед лицом мирового судьи. В Гретна-Грине обязанности мирового судьи долгое время исполнял местный кузнец; выражение «кузнец из Гретна-Грина» превратилось в поговорку. Парламентским актом 1869 г. шотландские браки были признаны недействительными.* * *
Королевская скамья
(Kings Bench) — один из трех верховных судов тогдашней Англии.* * *
Бедный Вальтер Скотт!
— Здесь и далее говорится о тяжкой неудаче, постигшей Вальтер Скотта в конце его жизни. В 1825 г. потерпел крах банкирский дом Констэбля, с которым Вальтер Скотт был связан, а затем и его издатели. На писателя лег огромный долг, в 117 000 фунтов стерлингов, который он стал уплачивать литературными гонорарами. Вальтер Скотт начал выпускать одно за другим исторические сочинения, романы, статьи, детские книги, зачастую переходя на труд компилятивного и ремесленного характера. К концу 1830 г. он успел покрыть более половины своего долга, но напряженная деятельность подорвала его силы и ускорила смерть.* * *
Лавры «великого незнакомца».
— До своего финансового краха Вальтер Скотт выпускал свои романы анонимно. Дело о банкротстве заставило Вальтер Скотта раскрыть свою авторскую тайну. Он записал в своем дневнике:«Великий Неизвестный стал — увы! — слишком хорошо известным».
* * *
«Литературный листок»
поместил рецензию Линднера, написанную в духе мнений Гейне о книге Вальтер Скотта. «Ежегодник научной критики» поместил рецензию Фарнхагена фон Энзе.* * *
Нейзби.
— После битвы при Нейзби в 1645 г., когда королевская армия была разбита армией парламента под командованием Ферфакса и Кромвеля, король Карл I бежал в шотландский лагерь. Но ввиду разногласий по религиозным вопросам между ними и королем шотландцы выдали его в 1647 г. англичанам; религиозные споры в английской революции являлись выражением весьма существенных политических и социальных конфликтов.* * *
Сэр Гудсон Лоу
— губернатор острова св. Елены, жестоко обращавшийся с Наполеоном.* * *
Мирмидонцы
— один из ахейских народов, осаждавших Трою; мирмидонцами в «Илиаде» именуется войско, которым предводительствовал царь Мирмидона Ахилл.* * *