Читаем Путевые записки итальянских путешественников XIV в. полностью

Александрия стоит на взморье, и прекраснейшая у нее пристань и обширная, таковая, что будь она в руках Христиан, было бы гораздо лучше. В Александрии есть две горы, трудом поднятых из всякого мусора и всякого навоза и нечистот, и на каждой той горе на вершине есть крепчайшая башня, и вышиною одна из тех гор с милю и более, и так же другая. И когда король Кипрский взял сказанную землю, все Сарацины убежали на эти горы, и одна от другой почти в миле расстояния. Никто из Христиан не может пойти на эти горы под страхом смерти.

Когда мы были в Александрии четыре дня, городской адмирал послал к паломническому консулу, у которого в доме проживали мы, и сказал, что должно нам явиться перед ним, почему и пошли мы, и прежде нежели войти в палату, за двадцать пять локтей, пришлось нам снять башмаки и итти в чулках; и как приблизились мы, пришлось нам преклонить колена и целовать землю, и так мы сделали трижды.

Адмирал был там, во главе, и сидел на ковре, поджав ноги, как портные за шитьем; вокруг него было много Сарацин, и все стояли; потом приказали нас спросить, чем мы занимаемся, и мы отвечали, что. идем ко Святому Гробу Христову; и так провел он несколько времени с нами. Потом под конец попросили мы его о милости разрешить нам ввезти туда наш бочонок с вином, и так пользоваться бы им невозбранно; он нам оказал эту милость, и была нам большая удача; потому что не в обычае у них оказывать подобную милость, кроме как за величайшую плату.

Далее, расскажем об их алькалифе, то есть их папе, и об их кардиналах, и об их епископе, и как они могут брать жен и скольких. Все они могут и должны брать шесть жен каждый, и так же может и должен поступать всякий Сарацин. Теперь расскажем про их скотские обычаи. Сказывают, когда мужу не нравится жена, он идет к их епископу, и говорит ему такое дело. Епископ посылает за женою; и в малом времени они разводятся; он берет себе другую жену, и она берет себе другого мужа, и он ей отдает ее приданое, и ежели случится, что он по прошествии какого-то времени захочет ее сызнова, он возвращается к епископу, и в малом времени так сделает, что получит ее. И ежели случится, что он разведется с нею даже до трех раз, может он ее получить таким образом, что епископ посылает за тремя слепцами из города, и столько они любятся с нею, сколько хочется им целый день; и таким образом получают ее сызнова, и держат такой обычай, чтобы никому не было повадно бы разводиться с женою столько раз. Ежели случится, что бывает часто, что женщина придет жаловаться на мужа, что не любится он с нею, сколько ей хочется, немедля епископ посылает за ним, и вот она разводится с ним, ежели он не обещается лучше исполнять ее хотение и к ее удовольствию; и ежели она все-таки хочет уйти, теряет она половину приданого, и если она хочет возвратиться к нему даже в третий раз, тоже может, но, воистину, должна она любиться с этими тремя слепцами целый день, и таким образом может вернуться к нему; ежели от третьего раза впредь доведется им развестись, сходиться они более не могут.

Мы отбыли из Александрии октября в 5 день и прошли на ослах одну милю, мимо многочисленных прекрасных садов, исполненных всякого рода плодами, особенно же финиками, и такая там великая торговля желудями, какой здесь нет, и великое там множество гранатов и лимонов, и деревьев, что родят кассию, и глив, и прочих плодов изрядно, и много там растет фараоновых смоковниц, которые претолсты и высоки как дубы, и эти смоковницы плодоносят семижды на год, и всякий раз плоды выспевают. Листы у них премелкие, и когда дает плод, родит его не между листами, но родит смоквы по ветвям, и белы они, не слишком крупны, и хороши на вкус. Затем мы вошли в некую ровницу, которая зовется Калиджине[98], и от Александрии она в расстоянии мили с половиною, и здесь мы сели в лодки при величайшей и безмерной жаре, и шли сказанною ровницей добрых 30 миль, минуя многие села. Видели мы по левую руку город, который показался нам весьма прекрасным, и зовется он Модиуоло, и велик он в четверть Александрии, потом подошли мы к затвору этой ровницы, то есть к опускным вратам, которые затворяют и открывают, когда им хочется, затем чтобы это место заливалось водой всякий год, сколько им хочется, затем что в этом краю дождей никогда не бывает; и таким образом поливают землю, и собирают на ней по два урожая на год. Потом миновали мы сказанные врата, и шли по сказанной ровнице 15 миль, встречая прекрасные села; потом вошли в рукав Нила, который, рассказывают, течет из Земного Рая.

Это величайшая река, и вода для питья из лучших в мире; и вошли мы в оказанную реку в четверг в час вечерни октября в 6 день. И по этой реке много прекраснейших имений благороднейшей земли, и выращивают там величайшее количество сахару, и величайшее там количество фиников и других плодов, так что только диву даешься, видя это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги
История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
История против язычников. Книги I-III
История против язычников. Книги I-III

Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия - римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного. Сочинение Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод первых трех книг `Истории против язычников` сопровожден вступительной статьей, подробнейшим историческим и историографическим комментарием, а также указателем.

Павел Орозий

История / Европейская старинная литература / Образование и наука / Древние книги