Спускаясь к реке, где жилых домов стало меньше, а складов и навесов больше, улица привела путников к берегу Потока, заваленному рыбацкой снастью. Развешанные для сушки и починки многочисленные сети колыхались на ветру, летевшем с воды — их бесконечные стены напоминали руины разрушенного лабиринта. Несколько демонов сидело на темных, уже не используемых столбах развалившегося старого пирса, болтая и чистя рыбу.
Добычей, о которой рассказал слуга, оказалось здоровенное водоплавающее, распластанное по бревенчатому настилу берега. Вокруг его жирной туши толпились несколько добытчиков самых разных форм и размеров. Почти все население речного поселка заинтересовано наблюдало за их суетой, выстроившись полукругом на некотором расстоянии. Отловленное животное напомнило Киоши земную мурену, только очень большую, не меньше шести шагов длины, с крохотными лапками по всему телу.
Танара совершенно бесцеремонно растолкал рыбаков, выходя на середину. В толпе раздались возмущенные возгласы, а речники оборвали спор.
— Танара,
Через мгновение проводник уже барахтался в его объятиях. Остальные рыбаки продолжали молчать, хмуро разглядывая неожиданного знакомца.
— Капитан Д’осс! Славный капитан, гроза рыбьих косяков! Я тоже рад вас всех видеть… Д’осс, прошу тебя, осторожней, не изломай…
К ним подошел еще один рыбак, коренастый, покрытый сплошным ковром коротких шипов по всему телу, с аккуратно сложенными за спиной крыльями.
— Шшолто! Летучий рыбак! Ты все еще работаешь на этого обдиралу?
Теперь проводник обнимался с крылатым. До Киоши долетали обрывки фраз, в которых рыбаки расспрашивали Танару о его жизни, ежеминутно хлопая того по плечам. Тоэх топтался на месте, чувствуя себя неловко под десятками взглядов, изучающих его с нахальным интересом.
Наконец Танара обернулся и помахал ему рукой. Юноша осторожно пробрался сквозь толпу, стараясь лишний раз никого не задеть. Его откровенно обсуждали, без труда признав чужака.
Он подошел, осторожно поклонился рыбакам. Команда Д’осса была разодета в редкое тряпье, в основном сшитое из рыбьих шкур, насквозь мокрое и воняющее всем, что только можно добыть из вод Дремлющего Потока. Однако, стоило отметить, что деревенская толпа была одета еще беднее, а многие и вовсе чурались одежд, не прикрывая даже половые органы.
— Это мой друг, Гисху, мы путешествуем вместе. Он издалека, из-под Облачных Островов, так что пусть вас не смущает его акцент. Гисху, познакомься: это капитан Д’осс, его старпом Шшолто, он же лучший речной гарпунер по эту сторону Небесного Озера. Хвала Держателям, что мы застали их в это время! Теперь у нас не будет проблем с поиском корабля.
Речники уважительно, хоть и несколько небрежно, ответили на приветственные поклоны Киоши.
— Куда направляешься,
— Мы идем в Ансах, но решили срезать дорогу.
— Надеюсь, срезали путь не так, как это впервые сделал этот умалишенный?
Вопрос был адресован тоэху, но тот лишь вежливо улыбнулся и промолчал. Неловкость не отпускала, и теперь он вновь почувствовал себя одиноким и чужим. Д’осс улыбнулся, потирая ладони нижней пары рук.
— Перестань, капитан, а то мой друг начнет думать обо мне плохо, — проводник улыбнулся в ответ и хлопнул Киоши по плечу. — Хочу просить тебя, Д’осс, переправить нас на тот берег. Еще лучше, если твоя развалюха подвезет нас как можно дальше в сторону Ансаха. Это возможно?
Левая верхняя рука рыбацкого капитана почесала подбородок. Улыбка не сходила с его лица, но юношу тот оставил в покое.
— Танара, — вмешался коренастый Шшолто, наклонив голову и шевельнув сложенными крыльями, — а ты не забыл, что все еще должен мне пятнадцать кристаллов?
— Я отлично помню об этом,
— Хорошо, — капитан махнул сразу всеми руками, — я переправлю вас. Возможно, даже подброшу к Ансаху. Но не сейчас, — он обернулся к выловленной «мурене». — Сначала нам нужно решить вопрос.
Д’осс приобнял Танару и Киоши верхними руками за плечи, подталкивая к добыче.
— Взгляните, бродяги, может у вас найдется мнение? Мы совершенно ненароком вырубили этого уродца значительно ниже по течению, а теперь гадаем, животное ли это, или же один из нас?..
Киоши обомлел. В
— Наши старики уверены, что помнят таких зверей в Дремлющем Потоке, но не встречали уже очень давно.
— Не поздновато ли гадать после убийства?
Юноша обмер, запоздало понимая, что дерзкие слова срываются с его собственных губ, едва разведенных в оскале: