Читаем Пыль веков полностью

— Что произошло? — Спросил Бобби. — Чувство того, что здесь что-то не так?

Раздался грохот камней, падающих в бездну. Профессор замер на полпути через мост.

— На самом деле, он не делал ее стабильной, — сказал он.

— Тогда не стойте! — Заорал Доктор. — Не стойте, просто бегите!

— Что?

— Бегите!

Профессор был сбит с толку, но помчался через узкий каменный мост. Он почти добрался до другой стороны, когда раздался треск, и камни посыпались уже отовсюду. Две части моста сползали в пропасть. Профессор бросился вперед и успел схватиться за край пола тоннеля.

— Не смотри вниз, — закричал Бобби, когда профессор вцепился в край. — Вы можете держаться?

Руки профессора заскользили, он начал терять хватку.

Доктор стащил свой пиджак и швырнул его через пропасть.

— Как это поможет? — Потребовала Бобби.

— Никак, — сказал он. — Поможет вот это. — Он отошел вдаль тоннеля, а затем начал разбегаться.

— Доктор, ты никогда этого не сделаешь! — Закричала Бобби.

Доктор достиг края, и прыгнул. Он все еще работал ногами и размахивал руками. Он врезался в дальний конец пропасти, неподалеку от того, где был профессор. Доктор успешно подтянулся на руках и втянул себя в тоннель. Затем он схватил профессора за руки и потащил его вверх.

— Спасибо вам, Доктор, — сказал профессор. — Что пошло не так? Показания говорили, что все в порядке.

— Да, — согласился Доктор. — Но они были рассчитаны на лунную гравитацию, которая составляет 1/6 от земной. А вы настроили все на земной лад.

— Да, и вес оказался в шесть раз больше, — согласился профессор.

— И это было слишком много для моста, — согласился Доктор.

— И как же мне попасть туда? — Спросила Бобби. — Я не сумею повторить ваш прыжок.

— О, это будет легко, — сказал Доктор. — просто попросите Клинтона снова вернуть лунную гравитацию на этот уровень.

Он был прав. С уменьшенной силой тяжести, Бобби легко прыгнула вглубь тоннеля.

— Ух ты! — Воскликнула она. — Это было здорово.

— Но лучше будет вернуть на место земную гравитацию. — сказал Доктор. — В противном случае мы будем подпрыгивать и биться головой о потолок.

Дальнейший путь прошел без инцидентов. Тоннель сжался до тех пор, пока они не подошли к месту бурения.

Кабели и трубы спускались вниз под небольшим уклоном, туда, где машины делали свое дело. Склон не был слишком крут, но даже в этом случае они должны были быть осторожнее, чтобы не поскользнуться или врезаться друг в друга, пока они шли.

— Теперь уже недалеко, — сказала Бобби через плечо. Доктор был позади профессора, и немного приостановился, чтобы осмотреть стену тоннеля. Это был не жесткий камень, но уплотненная пыль. Он провел пальцами вдоль поверхности, и на нем остался длинный серый след.

— У нас здесь не слишком чисто, — пробормотал он, прежде чем устремиться вслед за остальными.

Тоннель перестал углубляться, и вскоре они вышли в большую пещеру. Ее свод был так высок, что потолок терялся в темноте.

Доктор присвистнул.

— Это впечатляет.

— Должно быть, природное образование, — сказала Бобби, — вы когда-нибудь видели что-либо подобное?

— Не могу сказать об этом, — сказал профессор.

— О, много раз, — сказал Доктор. — О, идите вперед и покажите мне все. Но да, я видел подобное раньше. Зрелище эффективно, но не уникально.

Пещеру освещали лампы, которые стояли на металлических штативах и встречались через равные интервалы. На расстоянии было две фигуры, которые занимались регулировкой света.

— Это Хендерсон, — сказала Бобби. — И Лиза.

— Лиза Саммертон — наш младший специалист, — сказал профессор Доктору. — Пойдем познакомимся с ней и посмотрим, что они нашли.

Хендерсон был невысокий мужчина с внушительными усами. Его темные волосы перемежались серостью, но это была не седина, а вездесущая пыль. У Лизы были коротко остриженные волосы, и Доктор мог видеть татуировку в виде бабочки на руке, полускрытую рукавом комбинезона. Инженеры выглядели разгоряченными после работы.

— Бур прорвался в эту камеру, — сказал Хендерсон, ведя их к одной из стен пещеры, — и потом нам пришлось перейти на резервное управление. — Лиза достала устройство, сходное с тем, что профессор использовал на мосту. Она поднесла его к стене пещеры. — Меньше чем в метре от нас за этой стеной находится источник энергии.

— Можно мне? — Доктор взял у нее устройство и проверил показания приборов. Он легонько постучал по прибору и дернул его из стороны в сторону, а затем внимательно уставился на экран. Затем он лизнул его. — Я думаю, что вы правы, — сказал он. — Кажется, это кристалл. И он инопланетный.

— Простите, — сказала Лиза. — Кто вы такой?

— Он из бюро инопланетных технологий, — сказал Долланд.

— Правда? — Изумился Хендерсон. — Не думал, что увижу кого-то оттуда.

— Вы можете звать меня Доктор, — улыбнулся Доктор.

— Ну и что вы думаете, Доктор? — Спросила Бобби.

Доктор осмотрел стену. Он постучал по корпусу и протер его. Серая пыль отслоилась и упала на пол.

— Твои инструменты здесь, Бобби, — сказала Лиза. Она указала на большой рюкзак, что лежал рядом с ней.

— Спасибо, я возьму кисти, — сказала Бобби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Doctor Who: Darksmith Legacy

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика