Читаем Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов полностью

Перед гадальщицей две девушки стояли.Старуха сумрачно глядела в их черты,Меж тем как старые костлявые перстыКолоду грязных карт, шурша, перебирали.И были девушки свежи, как утро мая.Одна, как анемон, другая – пышный мак;Одна – цветок весны, другая – летний злак.Они стоят, судьбу у старой вопрошая.– Вся в тяжких горестях жизнь протечет твоя, —Сказала старая брюнетке горделивой.А та в ответ: «Но им любима буду я?»– О, да! – «Так ты лгала. Я буду тем счастливой!»– А ты и без любви взаимной будешь жить, —Сказала вещая блондинке молчаливой.А та в ответ: «Сама я буду ли любить?»– О, да! – «А если так, то буду я счастливой!..»Перевод П. Краснова

Стефан Малларме (1842–1898)

Томление духа

Не тело соблазнить в сей вечер прихожу я,О зверь, очаг грехов, ниже в волне кудрейЖать бурю грустную, тоскуя поцелуяНеисцелимою посеянную в ней:Даруй мне крепкий сон, лишенный сновидений,Парящих в завесях тоски, сон, коим тыТак наслаждаешься, лжи искушенный гений,Сильней, чем мертвые, постигнув суть тщеты.Ибо Пророк, точа все благородство духа,Меня, как и тебя, бесплодностью палит,Но если в каменной груди твоей стучитЛишь сердце, коего не грыз червь злобы глухо,Бегу я, саван свой узрев в маре гардинИ умереть боясь, когда я сплю один.Перевод М. Талова

«Луна печалилась. Томились серафимы…»

Луна печалилась. Томились серафимы,Склоняяся к смычкам, – и стон неуловимыйОт скрипок трепетных – по венчикам цветов —Скользил бледнеющий и умирал без слов.То был блаженный день, день первого признанья,Моя мечта, любя обдумывать страданья,Вдыхала аромат печали и тоски,Те грезы тонкие, больные лепестки,Которые всегда роняет размышленье.Блуждал я вдалеке от шума и движенья,И взор мой отдыхал на старой мостовой —Во мгле и в жизни – ты явилась предо мной.И фея ты была ребяческих гармоний,Которая скользит в сияющей короне,Роняя, точно снег из молодой руки,Душистых звезд лазурные венки.Перевод В. Брюсова

«Отходит кружево опять…»

Отходит кружево опятьВ сомнении Игры верховной,Полуоткрыв альков греховный —Отсутствующую кровать.С себе подобной продолжатьГирлянда хочет спор любовный,Чтоб, в глади зеркала бескровнойПорхая, тайну обнажать.Но у того, чьим снам опораПечально спящая мандора,Его виденья золотя,Она таит от стекол оконЖивот, к которому привлек онЕе как нежное дитя.Перевод Б. Лившица

Вздох

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия