Читаем Пылающий берег полностью

Какое-то время все молчали, словно люди не сразу могли понять такое невероятное предположение, а потом другой голос воскликнул более живо и энергично:

— Ну да… там корабль!

— Где? Где он?

Теперь уже звучало множество взволнованных голосов.

— Вон там, прямо под самой темной тучей!

— Он далеко, только верхушку видно…

— Это какой-то корабль!

— Корабль!

Мужчины пытались вставать, некоторые сорвали с себя спасательные жилеты и принялись отчаянно размахивать ими, крича во всю силу своих легких.

Анна заморгала и уставилась в ту сторону, куда все показывали. Через мгновение и она рассмотрела крошечный треугольный силуэт, темно-серый, чуть темнее унылого серого неба на горизонте.

Старший офицер над чем-то хлопотал на корме, и вдруг что-то громко зашипело, и в небо взлетел дымный хвост, взорвавшийся наверху россыпью ярких красных звезд: офицер пустил одну из сигнальных ракет, что хранились в рундуке на корме.

— Он нас видит!

— Смотрите! Смотрите! Он меняет курс!

— Это военный корабль… три трубы!

— Смотрите, главная башня треугольная… это крейсер!

— Боже мой, да это же «Несгибаемый»! Я его видел в прошлом году в Скапа-Флоу, на Оркнейских островах!

— Чем бы он ни был, да благословит его Господь! Он нас заметил! О, слава богу, он нас заметил!

Анна поймала себя на том, что одновременно плачет и смеется, прижимая к себе дорожную сумку, которая являлась единственной оставшейся у нее связью с Сантэн.

— Теперь все будет в порядке, детка! — пообещала она. — Скоро Анна тебя найдет. Тебе незачем больше тревожиться, Анна придет за тобой!

А огромная серая тень военного корабля уже быстро приближалась к ним, рассекая волны острым, как боевой топор, носом.

Анна стояла у поручней военного крейсера «Несгибаемый» вместе с группой спасенных со шлюпок и наблюдала, как гигантская гора с плоской вершиной постепенно вырастает из океана на юге.

С такого расстояния пропорции этой горы выглядели столь безупречными, плато на ее вершине было так точно срезано, а крутые склоны так искусно сточены, что ее вполне мог бы высечь из камня божественный Микеланджело.

Мужчины вокруг Анны возбужденно болтали, вися на поручнях и показывая на знакомые места, которые становились все более видимыми по мере быстрого хода корабля. Для большинства из них это было возвращением домой, хотя они уже много раз отчаивались и не надеялись сюда вернуться, и их облегчение и радость казались трогательно детскими.

Анна их радости не разделяла. Вид суши пробуждал в ней только разъедающее нетерпение, и она уже не в силах была его выносить. Скорость корабля под ее ногами ощущалась ничтожной — Анне казалось, что судно ползет, как улитка; каждая минута, проведенная в океане, была для нее пустой тратой времени, потому что лишь оттягивала тот момент, когда она могла наконец начать поиски, которые за недолгое прошедшее время стали главной движущей силой ее существования.

Анну раздражала игра моря и стихий, разворачивавшаяся перед ней, — ее не интересовало, как ветер, свободно пронесшийся над Атлантикой, не встречая помех, вдруг сталкивался с сопротивлением гигантской горы и, как дикая лошадь, впервые почувствовавшая удила, вставал на дыбы и бешено колотился о склоны.

На глазах Анны плотные белые облака набухали над широкой и плоской вершиной горы, вскипали и начинали сползать по сторонам медленным вязким потоком, опускаясь к утесам, а когда мужчины вокруг изумлялись, Анна испытывала только нестерпимое желание почувствовать землю под ногами и повернуть эти ноги на север, чтобы начать поиски.

А злобный ветер, развернувшись у подножия утесов, возвращался в море и превращал безмятежную синеву сначала в мрачный металл, а потом в пенистое безумие. Когда «Несгибаемый» обходил гору, подбираясь к узкому проходу между Столовой бухтой и островом Роббен, юго-восточный воздушный поток бил по нему, как деревянный молот, и даже такой огромный корабль вынужден был выказывать ему уважение и крениться под напором ветра.

За долгое время мореходства немало больших кораблей подходили к этой горе лишь для того, чтобы их снова унесло в море с порванными снастями, и они потом много дней, а то и недель, не видели суши; но «Несгибаемый», осознавая свою силу, прошел через волнолом, и его встретили маленькие, хлопотливые паровые буксиры. Корабль нежно коснулся причала, и стоявшая там толпа замахала руками, женщины придерживали взлетавшие на ветру юбки, а мужчины срывали с голов шляпы; на палубе крейсера заиграл военный оркестр, и сквозь резкий вой ветра понеслись звуки «Правь, Британия».

Как только был спущен трап, по нему быстро поднялись несколько человек — портовые чиновники и военно-морские офицеры в тропических белых с золотом мундирах, а с ними несколько явно важных гражданских.

Теперь вопреки обыкновению Анна ощутила некоторое любопытство, всматриваясь в белые здания города, разбросанные у подножий высоких серых утесов.

— Африка, — пробормотала она. — Так из-за нее вся эта суета? Хотелось бы понять, что именно Сантэн…

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Прочие приключения / Проза о войне
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика