Читаем Пылающий храм (СИ) полностью

— Ничего, — девушка пристально всмотрелась в его лицо. Энджел был бледнее обычного и выглядел изможденным: нос, скулы и подбородок болезненно заострились, глаза на худом белом лице казались еще больше и темнее, руки еле заметно дрожали.

— О чем он спрашивал?

Маргарет бегло пересказала ему свои беседы сперва с Рейденом, потом с дядей. Энджел опустился на сундук. По мере ее рассказа напряженное выражение его лица становилось мягче, а взгляд спокойнее. Под конец на губах даже мелькнула довольная улыбка.

— Что ж, хорошо, — пробормотал он.

— Что хорошего? Этот тип собирается и дальше меня шантажировать. Вы себя вообще в зеркале видели?

— Видел. Это не имеет отношения…

— Значит, плохо рассмотрели.

Темная бровь саркастически поднялась:

— Дерзите мне, девушка?

— Опасаюсь, что не успею поймать, если вы упадете в обморок. Как вы всего за одну ночь довели себя…

— Я был в доме Грейса.

— И что?! — жадно вскрикнула Маргарет, на миг забыв о его самочувствии.

— Отец Грейс оставил зашифрованное послание в записной книжке, которую вы отыскали в столе вашего дяди. Я нашел ключ к шифру.

— Уже?! — воскликнула мисс Шеридан, впервые ощутив что–то вроде почтительного трепета. Энджел с усмешкой взглянул на нее из–под опущенных ресниц, но скрыть самодовольную радость от ее восхищения ему не удалось.

— Да. Ключ был спрятан в библиотеке Грейса.

— Как же он выглядит?

— Как библиотека.

— В смысле? — ошарашенно спросила Маргарет. — Вам пришлось всю ночь таскать шкафы и книги, и поэтому вы выглядите, как раб с колониальной плантации?

— Нет, — суховато отозвался Энджел, — я так выгляжу, потому что встретился там с вашим дядей.

Маргарет на миг замерла в изумлении, еще раз оглядела собеседника с головы до ног и вспыхнула от ярости.

— Что он с вами сделал?!

— Ничего, что могло бы меня удивить. В сущности, трудился только дворецкий.

— Вот как, — прошипела Маргарет. Жгучее желание окатить этого гада кипящим маслом только усилилось, когда Энджел прикрыл глаза и пробормотал:

— Не стоит так волноваться. У меня есть способ быстро восстановиться, просто он отнимает довольно много сил.

— Просто? Вы похожи на скелет!

— В магии ничего не дается даром, Маргарет. Если вы исцеляетесь, то либо за счет какой–нибудь жертвы, либо за счет собственного организма. Поэтому мне нужна ваша помощь.

— Вам нужна моя кровь? — с запинкой спросила девушка.

— О нет, зачем же понимать все так буквально! — рассмеялся Редферн, закашлялся и поинтересовался: — А вы бы отдали?

— Ну, не всю, конечно, — практично отвечала мисс Шеридан. — А сколько вам надо?

— Мне надо, чтобы вы кое–куда съездили.

— Ох, нет! — Маргарет закусила губу. Ну что за невезение! Вот ей–богу, лучше бы он просил ее крови! — Я не могу сейчас выйти из дома.

— Почему?

Ей пришлось объяснить насчет последствий дядиного визита, одно из которых включало чаепитие с возможным женихом, чтоб ему пусто было. Энджел задумался.

— А вечером? Если вы будете пай–девочкой, вы уговорите вашего отца на небольшую прогулку по магазинам вечером?

— Да, но… — Маргарет озадаченно нахмурилась. — Но разве он мне не помешает, если я начну делать что–нибудь…

— Нет. Я хочу, чтобы у вас были сопровождающие, потому что я… — Энджел с досадой смолк. — Ну я, как видите, сейчас не слишком способен вас защитить. Но не бойтесь, вы отправитесь в не очень опасное место.

— Но если оно не опасное, то почему вы сами туда не пойдете?

— Будет очень странно, если я туда пойду один, на виду у всех, — ответил Энджел, — потому что это магазин дамского белья.

* * *

— Магазин «Луна», — прочел Лонгсдейл. — Дамские радости: чулочки, подвязки, корсеты… гхм… панталончики.

— С ума сойти, какой выбор, — хмыкнула ведьма. — Меня только одно удивляет — почему мы–то до сих пор не там?

— Потому что у меня нет привычки доверять словам пиромана–убийцы, — Бреннон поворошил имущество взломщика. — Ну, что скажете? Это оружие вашего коллеги–охотника?

Консультант попробовал кончиком пальца клинок, изучил револьвер и пули к нему и задумчиво нахмурился.

— Вообще, — наконец сказал он, — мы пользуемся таким оружием, но это… не совсем такое.

— В каком это смысле?

— Оно… ну… — Лонгсдейл замялся, словно пытался объяснить что–то непостижимое для простого смертного. — Наше оружие не для людей. А это сделано под человеческую руку.

— Вы хотите сказать, что ваш кинжал может причинить человеку вред? Но каким образом? — воображение мигом нарисовало перед комиссаром трехгранник, закалывающий владельца.

— Обычное оружие бесполезно против нечисти и часто — против нежити потому, что в нем нет магического заряда, — пояснил консультант после некоторого раздумья. — Но человек не может выдержать сильный магический ток. Это как удар молнии. Я-то переживу, а вот вам…

— Ясно. Значит, спереть их у другого охотника этот тип не мог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения