Читаем Пыльные цветы (СИ) полностью

Правда, сейчас с Ноа слегка сошел его лоск — или просто Ева впервые видела его не в ночи и в «Убежище», а в другой обстановке и при мутном свете дня. Его светлые, почти белые волосы казались спутанными, да и кровь он еще не вымыл. Но Ева впервые заметила, что волосы у него на затылке куда короче остальных, в длинном кончике уха поблескивает колечко серьги, а глаза густого темно-синего цвета полуночи. В «Убежище» они казались просто темными.

— Ты когда-нибудь одеваешься? — спросила Ева, ставя кофе для Ноа.

— Мне жарко.

— Самая нелепая отмазка, которую я когда-либо слышала!

— Да нет, это правда. У меня температура тела выше, чем у других.

Еве стало немного неловко. Еще больше от следующего уточнения Ноа:

— Вся рубашка в крови, я ее закинул в ваши машинку. Если не против.

— Ты ведь уже кинул, — буркнула Ева.

Чтобы скрыть смущение, она решила всё-таки заняться завтраком. Сунула хлеб в тостер, открыла холодильник, чтобы посмотреть, что можно предложить гостям. Рядом тут же возник Ноа, и Ева хотела заявить, что не стоит лезть в чужой холодильник, но быстро прикусила язык, когда поняла, что он просто хотел помочь.

Ноа подхватил яйца и тут же направился к плите. Впервые Ева подумала, что это не плохие манеры, а просто привычка именно делать. Вряд ли после того, как Ноа оказался у людей и устроил «Убежище» он у многих спрашивал разрешения.

Ноа расколол яйца в сковородку и коротко кинул Делину:

— Порежь овощи. Шан после благословения точно захочет чего-то свежего.

К удивлению Евы, Делин беспрекословно взял овощи, которые достала Ева, и занялся ими. Еще вчера ей казалось, это Ноа должен следовать за Делином, а не отдавать распоряжения. Хотя если они настолько давно друзья, еще с детства, то вряд ли считались с такими вещами.

Закончив с яйцами, Ноа ткнул пальцем зеленые листочки растения на полке.

— Это Герберт, — сказала Ева. — Так Лили назвала.

Ноа глянул с удивлением, потом улыбнулся. Кончик его хвоста мазнул по листочку, и Ева была готова поклясться, что растение потянулось к пушистой кисточке.

— Нашла на помойке и приютила? — спросил он.

— На гаражной распродаже.

— Мило.

Ева чуть не пропустила, когда кофе-машина закончила с порцией Ноа. Сливки действительно нашлись. Девушка присела в стороне, с удивлением думая, что до этого у нее на кухне еще никогда не хозяйничали двое фейри. Делин казался росчерком на белой бумаге, Ноа — молоком, расплывающимся в кофе. Или странной белой птицей, так быстро и ловко он двигался, а его руки будто были крыльями.

Закупоренные в тела чернила и лунный свет.

Ноа положил снятые со сковородки поджаренные яйца на тосты и уселся. Без всяких предисловий заявил:

— Я пойду на Жемчужный прием.

Ева прекрасно знала, о чем речь: этим вечером в галерее в центре города планировался прием, который уже окрестили «Жемчужным», потому что он приурочен к открытию выставки, где собрали всевозможные украшения из жемчуга, как человеческие, так и из Фарналиса. Ожидалась обычная светская тусовка, но с большим количеством фейри.

Ева знала, что Делин будет там, на одном из подобных мероприятий они и познакомились. У нее самой в комнате висело платье на вечер: обычное редакционное задание, выпить шампанского и потом написать заметку о мероприятии.

Делин, кажется, чуть не поперхнулся тостом:

— Ты рехнулся? Тебя хотят убить, а ты заявишься на прием? Может, еще мишень на груди нарисуешь?

— Никто не станет нападать на глазах у толпы людей, фейри и журналистов, — отмахнулся Ноа. — Там безопаснее, чем где бы то ни было. А я хочу поговорить с нужными кали’фарн, которые сохраняют нейтралитет.

Делин хмуро продолжил пить кофе, видимо, он понял план Ноа, а вот для Евы он пока оставался непонятным:

— И что они скажут?

— Попрошу защиты для «Убежища». Кое-кто мне должен, другие могут быть рады, если окажусь должен я.

— У тебя даже одежды для приема нет, — мрачно заметил Делин. — Идти домой опасно. Но вряд ли разодетые люди и фейри оценят на вечере твой голый торс.

— Заедем к Марне. Она шьет для наших и не откажется помочь.

Видимо, речь шла о Марне арта Ульн, знаменитом модельере, которая собственными руками шила дорогущие наряды из паучьего шелка и прочих материалов фейри. Ее рогатая головка украшала многие журналы и статьи о моде.

— Я не буду сидеть, сложа руки, — необыкновенно мрачно заявил Ноа, смотря на Делина. — Они разнесли «Убежище». Я хочу вернуть в него безопасность. Те, кто пришел за мной, умело обошли все амулеты, значит, «Убежище» кто-то предал. Ему нужна другая защита.

— Как знаешь, — буркнул Делин, откусывая тост и всем своим видом выражая неудовольствие.

Ноа его совета и не спрашивал. Правда, Ева заметила, что Ноа вообще странно затих и замер, уставившись в одну точку. Его руки вцепились в чашку с кофе, который он еще не попробовал.

— Ноа? — осторожно окликнул его Делин. Тот даже не шелохнулся. — Ноаэль?

Он прибавил еще что-то на языке фейри, и только после этого Ноа медленно поднял голову. Его акцент слышался гораздо больше, но говорил он на английском:

— Киты. Я их слышу.

Перейти на страницу:

Похожие книги