Читаем Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам! (СИ) полностью

Но обдумывать своё выживание в этом мире всё равно было гораздо приятнее, чем вспоминать тех, кто оборвал мою жизнь в другом. Казалось, мне должно стать лучше, зная о том, что наказание настигло мужа и его любовницу. Почему же этого не произошло?

Так. Стоп. Компост и кабачки! Как же удобрить почву? Эх, была бы лошадь…

Неудивительно, что задремала я лишь под утро.

Проснувшись, резко села и посмотрела на пустующее рядом место. Ведьма уже проснулась?

— Даики?

— Ода! Я здесь… — донеслось со двора.

Поднявшись, я заохала, всё тело ломило от ночёвки на твёрдом полу. А ещё меня настигла расплата за вчерашний марш-бросок с лопатой. Мышцы ныли нещадно. Даже те, о существовании которых я не подозревала. А ещё очень захотелось помыться и переодеться. Но ни то, ни другое не было возможным. Может, хотя бы обтереться?

— Где ведро? — огляделась, но не нашла. — Ладно, потом.

С трудом, держась за стены и едва передвигая одеревеневшие ноги, выбралась из дома и замерла при виде ведьмы, скрученной в рог изобилия.

— Любопытная композиция, — озадачилась я.

Нечто зелёное, толстое и явно вьющееся, что растением назвать можно лишь с большой натяжкой, вылезло из грядки, которую мы вчера почти вскопали, и взяло Даики в плен. Гибкие побеги надёжно скрутили ноги и руки, а на голове примостился жёлтенький цветочек величиной со шляпу.

— Прямо как в сказке о волшебном горошке, — хромая, обошла ведьму, прикидывая, как её освободить. — Откуда у нас появилось это чудо?

— Я подумала над твоим заданием, — приглушённо проговорила Даики, — и решила, что усилить рост растения будет проще, чем ускорить разложение. И пока ты спала, кое-что попробовала…

Ведро и походный котелок валялись на земле. Пахло чем-то горьким.

— Ясно, — вздохнула я и подёргала за побеги. На ощупь они напоминали стальные тросы. — Хорошо, что ты догадалась экспериментировать в саду, а не дома. Иначе лишились бы крыши над головой… Как это снять?

— Никак, — она всхлипнула. — Я уже пыталась.

— Не реви, — осадила её и осмотрелась. — Где-то видела топор.

— Пусть живёт! — тут же запросила ведьма. — Это же кабачок, проросший из семечка. Смотри, уже и цветочек есть. Осталось дождаться ягодки!

— Что-то не очень хочется, — оценив размеры цветочка, направилась искать топор, рассуждая на ходу. — Это не кабачок, а селекционное чудище! Хотя теперь карета из тыквы кажется мне вполне выполнимым заданием. После неё и волшебной палочки, с помощью которой ты мне платье перешила, я уже начинаю себя чувствовать Золушкой. Осталось превратить мышей в коней и можно спешить на бал!

— Мышей в коней? — всерьёз озадачилась Даики. — Невозможно! Хотя…

Инструмент свободы нашёлся рядом с пустым навесом для поленницы. Я с трудом вытащила топор из огромного пня, перепачкавшись в ржавчине, как услышала звонкий весёлый голос.

— Эй, хозяева! Принимайте почту!

— Скоро вернусь, — пообещала Даики, и, когда ведьма кивнула, прошла через дом к главному входу. На крыльце столкнулась с худосочным юношей в яркой ливрее. — Кто вы?

Молодой человек при виде меня с топором побелел, как мел, и попятился.

— Леди Некрофф? — пролепетал, нервно подмигивая левым глазом.

— Она самая, — отложив топор, я вытерла руки тряпицей и кивнула на конверт, который юноша держал в дрожащих пальцах. — Что там?

После того, как послание от губернатора сгорело, решила сразу знакомиться с содержанием почты. Взяла письмо у онемевшего курьера и, открыв его, изумлённо покачала головой.

— Вот и тыква пригодится.

Глава 21

Вежливо поблагодарив, я попрощалась с курьером и отложила приглашение. Вряд ли мы им воспользуемся. Подхватив топор, поспешила ведьме на помощь, но стоило открыть дверь, как потеряла дар речи при виде огромного овоща.

Нечто среднее между кабачком и тыквой, оно было уже размером с небольшой дом!



— Даики, — испуганно метнулась к гигантскому урожаю. — Где ты?

— Со мной всё в порядке, — просипела ведьма. Она сидела на земле и отряхивала с одежды ссохшиеся листья. — Растение погибло так же быстро, как и выросло. Осталось только это. Как думаешь, это можно есть?

— Я бы не рискнула…

— А-а! — раздался вскрик, и всё стихло.

Мы переглянулись.

— Что это? — шёпотом спросила Даики.

Я хлопнула себя по лбу, только вспомнив о граблях:

— Сигнализация сработала!

Ведьма округлила глаза:

— Мы поймали вора?

— Сейчас увидим.

Перехватив топор поудобнее, я решительно направилась через дом к входной двери, а потом спустилась с крыльца. Признаться, не увидь я чудо-урожай, испугалась бы сильнее. Но теперь, когда в саду возвышалось это, мне было спокойнее, что рядом Даики.

Ведьма — страшный человек!

Держась друг за друга, мы осторожно приблизились к постанывающему в высокой траве нарушителю, и я с удивлением узнала яркую ливрею. Отпустив руку Даики, наклонилась над курьером и потрогала шишку на лбу.

— Мы неправильно уложили грабли, — вздохнула, сетуя на себя. — Этот парнишка принёс мне приглашение на бал. Мы только что попрощались, но далеко уйти слуге не удалось.

— Бал у губернатора? — удивилась Даики и заулыбалась: — Может, и в сожжённом письме было приглашение?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы