Читаем QT 4: программирование GUI на С++ полностью

Объект QTranslator может работать одновременно только с одним файлом перевода, и поэтому мы используем отдельный QTranslator для перевода приложения Qt. Возможность применения только одного файла для перевода не составляет проблемы, поскольку мы можем установить любое необходимое нам их количество. QApplication будет рассматривать все такие файлы при поиске перевода.

Некоторые языки, такие как арабский и иврит, используют запись справа налево, а не слева направо. Для таких языков общая компоновка приложения должна быть изменена на зеркальную, что делается при помощи вызова функции QApplication::setLayoutDirection(Qt::RightToLeft). Файлы перевода Qt содержат специальный маркер типа «LTR», указывающий Qt на направление записи используемого языка — слева направо или справа налево, и поэтому нам обычно не приходится самим вызывать функцию setLayoutDirection.

Для наших пользователей может быть более удобно, если файлы перевода будут встраиваться в исполняемый модуль приложения, используя ресурсную систему Qt. Это не только снижает количество файлов в дистрибутиве приложения, но при этом снижается риск случайной потери или удаления файлов переводов.

Предположим, что файлы .qm располагаются в подкаталоге translations исходного дерева, тогда файл myapp.qrc будет содержать следующие строки:

translations/myapp_de.qm

translations/myapp_fr.qm

translations/myapp_zh.qm

translations/qt_de.qm

translations/qt_fr.qm

translations/qt_zh.qm

Файл .pro будет иметь следующий элемент:

RESOURCES = myapp.qrc

Наконец, в функции main мы должны указать :/translations в качестве пути к файлам переводов. Начальное двоеточие говорит о том, что это путь к ресурсу, а не к файлу, размещенному в файловой системе.

Теперь нами рассмотрено все, что необходимо для обеспечения перевода приложения на другие языки. Но язык и направление записи не единственное, что отличает различные страны и культуры. Интернационализация программы должна также учитывать местные форматы дат и времени, денежных единиц, чисел и упорядоченность букв. Qt содержит класс QLocale, обеспечивающий локализованные форматы чисел и даты/времени. Для получения другой информации, характерной для данной местности, мы можем использовать стандартные функции С++ setlocale и localeconv.

Поведение некоторых классов и функций Qt зависит от локализации:

• сравнение, которое осуществляет функция QString::localeAwareCompare, зависит от локализации. Этой функцией удобно пользоваться для упорядочивания элементов, которые видит пользователь;

• функция toString для объектов QDate, QTime и QDateTime возвращает строку в локализованном формате, если вызывается с аргументом Qt::LocalDate;

• по умолчанию виджеты QDateEdit и QDateTimeEdit представляют даты в локализованном формате.

Наконец, в переведенном приложении может потребоваться применение пиктограмм, отличных от используемых в оригинальной версии приложения. Например, стрелки влево и вправо на кнопках Back и Forward (назад и вперед) веб-браузера необходимо поменять местами для языка с записью справа налево. Мы можем это сделать следующим образом:

if (QApplication::isRightToLeft)

{

backAction->setIcon(forwardIcon);

forwardAction->setIcon(backIcon);

} else {

backAction->setIcon(backIcon);

forwardAction->setIcon(forwardIcon);

}

Обычно приходится переводить пиктограммы, содержащие буквы алфавита. Например, буква «I» на кнопке панели инструментов, отображающая опцию Italic (курсив) текстового процессора, должна быть заменена буквой «С» для испанского языка (Cursivo) и буквой «К» для языков датского, голландского, немецкого, норвежского и шведского (Kursiv). Ниже показано, как это можно просто сделать:

if (tr("Italic")[0] == 'C') {

italicAction->setIcon(iconC);

} else if (tr("Italic")[0] == 'K') {

italicAction->setIcon(iconK);

} else {

italicAction->setIcon(iconI);

}

Можно поступить по-другому и использовать средства ресурсной системы, обеспечивающие поддержку нескольких локализаций. В файле .qrc мы можем определять локализацию для ресурса, используя атрибут lang. Например:

italic.png

cursivo.png

kursiv.png

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже