- Боже мой! - вскричал Весткот, к которому наконец вернулся дар речи. - Шарлотта! Что это?
Женщина вновь улыбнулась и насмешливо взглянула на Люси, продолжавшую ерзать на постели.
- Поздравляю тебя с такой женой, Нэд. Никак не могла понять, что ты в ней нашел, в этой неотесанной потаскушке, но сейчас, когда поимела ее, почти понимаю это. Кто знает? Может, я придержу ее для себя...
Весткот вдруг пронзительно выкрикнул что-то в неразборчивом вопле ужаса и ярости. Он выхватил револьвер из руки Элиота и, прицелившись в сестру, выстрелил. Пуля попала ей в плечо, из раны ударила кровь. Но женщина лишь засмеялась и... начала таять на наших глазах, превращаясь в пар, который поднялся и вылетел в окно, исчезая бесследно в ночи. Профессор бросился к окну, а Элиот и Весткот - к Люси. Люси потрогала себя за грудь, подняв испачканные кровью пальцы к глазам. Узрев их, она издала такой дикий и отчаянный крик, что мне кажется, он будет звучать у меня в ушах до скончания жизни. Весткот попытался удержать ее, но она испуганно вырывалась из его рук, глядя на окно и все время испуская стоны. Лицо ее было ужасно, кровь, размазанная по губам, щекам и подбородку, еще более подчеркивала ее смертельную бледность, все тело было измазано кровью, стекавшей из ранок рубиновыми струйками.
- Я застрелил ее? - крикнул Весткот, все удерживая жену. - Ради Бога, профессор, моя сестра мертва?
Профессор запер окно и медленно покачал головой.
- Я доберусь до нее! - кричал Весткот. - Боже мой, я заставлю ее заплатить, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни.
Профессор ничего не сказал. Лишь взглянул на Элиота, и я увидел крайнее замешательство и ужас в его глазах. Мне подумалось, а знает ли он, как убить вампира, и есть ли у нас какая-нибудь надежда.
Позднее, в тот же вечер, перевязав Люси и дав ей успокоительное, мы собрались на совещание в гостиной. Элиот рассказал Весткоту о том, как мы гнались за женщиной, которую он знал в качестве леди Моуберли, после чего, отвечая на полные неверия вопросы бедняги, профессор объяснил суть вампиризма и рассказал о его распространенности в стране, о которой я уже много слышал, в королевстве Каликшутра, где пропала сестра Весткота.
- Пропала во всех смыслах, - пробормотал Весткот, - провалилась в ад. Есть ли для нее какая-нибудь надежда, как вы думаете?
Профессор сжал руку Весткота, и жест этот сказал больше, чем любые слова.
- Так, значит, письма, - пробормотал Весткот, - которые я получил от младшего офицера, находящегося в подчинении у моего отца... все фальшивые? Все до единого - подделка?
Профессор кивнул, не говоря ни слова.
Весткот обхватил голову руками:
- И не надо было искать ее в Индии, потому что все это время она была в Англии. Какой же я был идиот! - вскричал он. - Какой болван! Но как я мог знать? - Он поднял голову, и взгляд его умоляюще забегал по нам. - Разве я мог догадаться, что моя сестра была... что она стала...
- Вампиром? - вдруг заговорил Элиот. - Да, именно этим словом вам следует называть ее. Я понимаю, его даже произнести трудно, не говоря уж о том, чтобы представить себе тот ужас, который оно означает. Но надо. Ибо они плодятся из-за скептицизма своих жертв, что я слишком хорошо знаю по себе.
Бедняга Весткот запустил пальцы себе в волосы:
- Но почему? Каковы ее цели? Зачем эта игра леди Моуберли?
- По-видимому, она была чьим-то агентом.
- Агентом?
- К сожалению, это очевидно. Ваша сестра пропала в Каликшутре, считалось, что она мертва, но на самом деле, как нам теперь известно, она вернулась в Англию служить целям тех, кто сделал из нее то, во что она превратилась, - вампира, создание их воли. И в этом облике она поехала в Уитби, где уничтожила будущую невесту сэра Джорджа и заняла ее место.
- Но откуда такой интерес к сэру Джорджу? - неверяще спросил Весткот. - Зачем забираться так далеко?
- Потому что сэр Джордж как раз в то время вошел в Индийский кабинет, отвечал за границы в Индии, а на этих границах, как вы помните, расположена Каликшутра. Не забывайте о своеобразных обстоятельствах помолвки сэра Джорджа: он не видел будущей жены почти семь лет, чем подписал себе и ей смертный приговор, ибо за счет этого самозванку никто не узнал. Вашу .сестру схватили и заставили подчиниться воле того, кому нужна была такая самозванка, чтобы защитить Каликшутру от возможной аннексии. Ей нужен был агент в постели министра.
- Ей? - воскликнул Весткот. - Кому "ей"?
Элиот не ответил, продолжая пристально вглядываться во тьму на улице.
- Ответьте же Элиот! Кто эта "она"? Черт возьми! - вскричал Весткот со внезапной яростью. - У этой "нее" может оказаться Артур, мой сын!
Элиот повернул к нему голову.
- Нет, - медленно произнес, он.
- Что вы хотите сказать?
- У леди Моуберли, у Шарлотты, ваш ребенок. Забудьте о той, другой. Вам до нее не добраться. Мы должны охотиться за вашей сестрой.
- Но почему вы так уверены, что Артур именно у нее?
- Потому что у Шарлотты свой собственный интерес к вашему сыну.
- Что вы имеете в виду?
Элиот подошел к Весткоту и коснулся его плеча.