Читаем Раб своей жажды полностью

Лорд Байрон взглянул на меня сверху вниз:

Вокруг Лайлы существа вроде вас... они старятся? Умирают?

- Никогда, - прошептал я. - Никогда!

- И в то же время, - продолжал он, - как вы сказали, им не нужно пить кровь. Я вас верно понял?

Я медленно поднялся на ноги:

- Так вы считаете, что моя кровь - это то, что мы ищем? Кровь... бессмертного существа?

Лорд Байрон пожал плечами:

- Мы знаем, что это так.

- Но я же... я же стал чудовищем.

- Это не важно. Вам не нужна человеческая кровь для вашего же омоложения. Вот где кроется возможность. Изучить ваши клетки... найти, наконец, ответ.

- Но я - создание Лайлы. Мне от нее не уйти.

Лорд Байрон внимательно взглянул на меня. Губы его тронула еле заметная улыбка. Он повернулся и зашагал прочь по грязи.

- Куда вы? - спросил я.

- В Ротерхит, куда же еще. Чтобы вы стали только моим.

Он замедлил шаг, поджидая меня, но я не мог двинуться, вдруг заметив отблески пламени через дверь.

- Не надо, чтобы ее нашли... в таком виде, - пробормотал я, поворачиваясь, но лорд Байрон схватил меня за руку.

- Оставьте ее, - велел он. - Вы что, хотите сентиментально попрощаться после того, что натворили?

- Но прошу вас...

Лорд Байрон горько рассмеялся и покачал головой:

- Если хотите сделать ей благое дело, то идемте со мной.

Но все же я заглянул в дверь. Внутри - ободранный труп, без внутренностей, без лица... Не Мэри... Уже не Мэри. Он был совершенно прав. Мне нечего там делать.

- Ключ, - пробормотал я, шаря в кармане и вытаскивая его. - По крайней мере... Пусть ее не беспокоят... Чтобы не нашли в таком виде.

Дрожащими руками я запер дверь. Лорд Байрон потянул меня за рукав и вывел из "Миллерс Корт". Мы зашагали по булыжнику Дорсет-стрит. По дороге мы вляпались в лужу нечистот. Их запах напомнил мне, что я натворил - ужас, просто ужас. Я хватал ртом воздух, но вместо него вонь нечистот заполнила мои легкие. Хотя меня стошнило и я блевал несколько минут, я никак не мог очиститься. Скоро мне стало нечем блевать, но воспоминание о бойне осталось. Я упал на колени, погрузил ладони в булькающие нечистоты. Я с благодарностью смыл с рук кровь и ошметки плоти.

- Как вы намереваетесь поступить? - поинтересовался я, глядя вверх на лорда Байрона.

- Уничтожу ее.

- А если не сможете?

Лорд Байрон вздохнул, закутываясь в плащ.

- Если я не уничтожу ее, то она уничтожит меня! А теперь идемте, взмахнул он тростью. - Это надо закончить до рассвета.

Он вновь зашагал вперед. На противоположной стороне Брашфилд-стрит у рынка стояли два кэба. Лорд Байрон подвел меня к ним, постучал по стенке первого экипажа. Занавески раздвинулись, и дверца распахнулась.

- Как она? - спросил лорд Байрон.

- Мертва, - произнес женский голос.

Я заглянул внутрь повозки и узнал одну из вампирш с Фэйрфакс-стрит. Она покачала головой.

- Глупа и туго соображает, как все мертвецы.

- Но это не Люси, - невольно вырвалось у меня. - Она не мертва.

- Посмотрите сами.

Я сунулся поглубже и теперь разглядел женщину, скорчившуюся как зверь на полу. Она взглянула на меня, во взоре ее царила пустота, кожа у нее была как у прокаженной, сырая от гниения.

- Люси? - окликнул я, не веря себе и оглядываясь на лорда Байрона. Но... но она не мертва.

- Неужели? - вздохнул лорд Байрон.

Он взял в руки какой-то сверток, покачал его и протянул Люси. Сразу же на ее лице отразились хитрость, настороженность, глаза зажглись какой-то звериной жадностью, губы припухли и задрожали, причмокивая. Она вдруг рванулась вперед и выскочила бы, если бы лорд Байрон не захлопнул дверь тростью. Лицо его казалось обеспокоенным и почти таким же голодным, как у Люси.

- Возьмите, - пробормотал он, передавая сверток второму вампиру, стоявшему в ожидании у дверцы повозки.

- Что это? - спросил я.

- Артур, - пояснил лорд Байрон. - Ребенок Люси.

- Так это вы его забрали?

- Естественно. К тому времени его отец был уже мертв. А мать, - он жестом показал на дверцу экипажа, - вы сами видели... Теперь я единственный родственник Артура. Я бы предпочел оставить его на попечение матери, но теперь... Не беспокойтесь, я позабочусь о том, чтобы он рос в достаточной безопасности. Во всяком случае это в моих интересах, чтобы у него в один прекрасный день появился наследник. Уверен, профессор вам об этом рассказывал.

- Но Люси? Кем она стала? Вампиром? Нет... она же явно лишилась рассудка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адский город
Адский город

Вот уже сорок лет государства и народы Тамриэля оправляются от небывалых разрушений, причиненных вторжением из Обливиона армий принцев-дейдра. Император Титус Мид собирает по кусочку расколотые войной земли. Неожиданно у берегов континента появляется летающий остров, уничтожающий все живое на своем пути.Противостоять ему и спасти мир решаются немногие. В их числе принц Аттребус Мид, чье имя окутано романтическими легендами. Данмер Сул, волшебник и воин, разыскивающий давнего врага. Сыщик Колин, который потянул за ниточку опаснейшего заговора. Юная девушка по имени Аннаиг, чьи способности к алхимии оценили даже обитатели Адского города — Умбриэля.Грег Киз — очень известный и талантливый писатель, работающий в жанре фэнтези. Его книги завоевали миллионы читательских сердец и вошли в список мировых бестселлеров. Роман «Адский город» основан на вселенной суперпопулярной компьютерной ролевой игры «The Elder Scrolls».

Грегори Киз , Эдвард Ли

Фантастика / Ужасы / Фэнтези