Читаем Раб своей жажды полностью

- Конечно, - Лайла с удовольствием захлопала в ладоши. - И никогда не поймешь. А я понимаю, и это так просто. Я так и сделаю, если захочу, Джек, просто потому, что могу. Но не хочу. У тебя был шанс, а ты упустил его. Я не намерена следить, к чему приведет такое решение. Я хочу встретиться с лордом Байроном и даже с тобой, Джек. - Она опять хлопнула в ладоши. - А теперь посмотрите, милорд, как падают трупы. Да, падают и рассыпаются. Прах к. праху - их естественное состояние. - Глаза ее заблестели от удовольствия. - И взгляните на наших храбрых защитников... Наконец-то спасены.

Я увидел, как из-за баррикады вышел Мурфилд. И сразу же пламя взметнулось вверх, почернев от тел мертвецов, вздымаясь все выше и выше к звездам. Я искал Мурфилда, искал самого себя, но на куполе, по-видимому, никого не осталось в живых. Я вспомнил свои ощущения, ваш рассказ, Хури, слова Мурфилда:

мной завладело чувство полного одиночества. Вдруг в огне появилось шесть вампирш. Они повернулись, подняли глаза и пали ниц. И я вспомнил еще кое-что, увиденное мною тогда: трон на самой верхушке купола, на троне сидит тень какой-то фигуры, а по сторонам стоят две другие тени. Как я мог забыть - у одной из этих теней было мое лицо!

Лорд Байрон нахмурился - он прочел мои мысли, ощутил мое потрясение и озадаченность.

- Но как же это может быть? - удивился он. - Фигура, которую вы видели... оказывается, вы сами и были ею?

Я взглянул на него, ничего не отвечая.

- Этого не может быть.

- Может, - улыбнулась Лайла. - Может, милорд. И вы думаете, - она томно потянулась и закрыла глаза, - вправду думаете, что способны бороться со мной? Бороться со мной, когда я больше самой природы, больше времени и, определенно, больше вашего мира духов, милорд. Я правлю, а мною нельзя править, я соединяю и рассоединяю, я - истина, и я же беззаконие. Как приятно быть таким многообразием в едином... Вам не справиться со мной, прошептала она, дотрагиваясь до руки лорда Байрона. - Но, полагаю, вы увидели сейчас, что я могу дать взамен.

- Да уж, увидел.

Лайла не обратила внимания на холодность его голоса. Она взмахнула рукой, и храм вдруг затих и опустел, верхушки его коснулись первые лучи рассвета. Каменная кладка казалась невозможно крутой, словно поднималась из горы, башня возносилась высоко в бедный кислородом воздух, но я не ощутил никакого неудобства, только удовольствие, которое получал в постели Лайлы, когда познание всего мира открывалось мне: равнины... реки... джунгли... моря. Я взглянул на восток: небо зарозовело, вновь обещая возрождение... надежду. Душу мою залило потоком света.

- И вместе с тем, - тихо произнес лорд Байрон, - я видел, что произошло в "Миллерс Корт".

- Вы такой чувствительный, милорд? - поразилась Лайла. - Такой кровопийца, как вы?

- Всю эту красоту, все эти чудеса и надежду, - он обвел рукой вокруг, - землю, воздух, звезды можно купить, лишь содрав шкуру со шлюхи?

Глаза Лайлы сузились:

- А если и так?

- Тогда меня это не интересует, - пожал плечами лорд Байрон.

- Но вы все равно убиваете.

- Да. И вам известно почему: у меня нет выбора. Признаю, небольшое утешение, но это лучше, чем бессмысленное убийство.

- А вот этот доктор - если бы он был, как вы, убивал бы только для того, чтобы выжить, - как вы думаете, стал бы он счастливее?

И вновь лорд Байрон пожал плечами:

- Спросите у него сами.

Лайла взглянула на меня, а я задумался над ответом. Вдруг рассвет, горы, небо снова превратились в полутемное подземелье, освещаемое лишь бликами пламени.

- Нет, - сказал я, - нет, только не это.

Труп Мэри, ее рука на распотрошенном животе с ободранной кожей возникли у меня перед глазами.

- Нет, - повторил я, спрятав лицо в ладонях.

- Ты скорее убил бы ради утоления жажды, чем просто из развлечения?

Медленно я открыл глаза. Лицо Мэри исчезло, и его сменило личико Лайлы. Мы по-прежнему находились в подземелье, глубоко под землей, за стеной огня.

- Я бы вообще не убивал, - ответил я.

- Нет-нет, - засмеялась она, - ты забываешь, боги дают, но забрать свои дары они не могут. И все же, - она погладила меня по щеке и улыбнулась, - я приношу тебе свои соболезнования.

- Соболезнования? - горько хмыкнул лорд Байрон. - Да вы самая чудовищная политиканка, какую я когда-либо встречал.

- Неправда, милорд. Политиканы - это люди, которые обещают все, а дать не могут ничего.

- Да, конечно, мои извинения, вы совершенно правы. Вы уже показали нам сегодня, на что способны... Но я, - он помотал головой, - я этого не возьму. Я предпочитаю быть рабом своей жажды. Так я свободнее, чем если бы ходил в рабах вашего дара.

- А если этим даром станет освобождение от вашей жажды?

- Я не буду принадлежать вам. - Он вдруг улыбнулся и оглянулся на меня. - И за это я буду биться.

По лицу Лайлы пробежала тень внезапного гнева.

- Это ваше окончательное решение? - уточнила она.

- Вы слышали, что я сказал. Сладкоречием ли, похотью ли - чем бы вы на меня не воздействовали, я ничего от вас не приму.

- Какой же вы, к сожалению, упрямый... подлый!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адский город
Адский город

Вот уже сорок лет государства и народы Тамриэля оправляются от небывалых разрушений, причиненных вторжением из Обливиона армий принцев-дейдра. Император Титус Мид собирает по кусочку расколотые войной земли. Неожиданно у берегов континента появляется летающий остров, уничтожающий все живое на своем пути.Противостоять ему и спасти мир решаются немногие. В их числе принц Аттребус Мид, чье имя окутано романтическими легендами. Данмер Сул, волшебник и воин, разыскивающий давнего врага. Сыщик Колин, который потянул за ниточку опаснейшего заговора. Юная девушка по имени Аннаиг, чьи способности к алхимии оценили даже обитатели Адского города — Умбриэля.Грег Киз — очень известный и талантливый писатель, работающий в жанре фэнтези. Его книги завоевали миллионы читательских сердец и вошли в список мировых бестселлеров. Роман «Адский город» основан на вселенной суперпопулярной компьютерной ролевой игры «The Elder Scrolls».

Грегори Киз , Эдвард Ли

Фантастика / Ужасы / Фэнтези