Читаем Раб своей жажды полностью

- Письмо... ее описание... Помните, леди Моуберли не смогла толком описать взломщицу? По ее словам, это было самое необычное лицо, которое она когда-либо видела... Так вот, я ощутила то же смятение. Как я уже сказала, Джек, лицо ее было прекрасно... О, как прекрасно! Но в глазах читались опасность, колдовство, зло, величие... Как описать все это? Не могу. Просто не могу...

Она сжала руку в кулак и поднесла к губам, терзаясь тем, что не может определить, что именно она увидела.

- Я чувствовала, как она... совращает, меня, - тихо прошептала Люси. Да, совращает... В конце концов, с большим усилием мне удалось оторвать от нее взгляд...

В комнате воцарилось долгое молчание. Элиот скрестил руки на груди и прислонился к стене.

- В Лондоне много поразительных женщин, - заявил он.

- Нет, Джек, я вам еще не все рассказала. - Люси разжала пальцы и повернулась к нам. - Леди Моуберли видела второго человека джентльмена-иностранца, смуглого, из Индии или Аравии.

- Ага, - сразу оживился Элиот. - Вы тоже видели похожего человека?

- Да. Полисмен вернулся в холл и сообщил, что обыскал всю квартиру, но не нашел никаких следов борьбы, не говоря уже о трупе. Он извинился перед хозяйкой дома и предложил, чтобы мы с ним ушли. И тут на лестнице послышались шаги. Кто-то поднимался по лестнице...

- Поднимался? - прервал ее Элиот.

- Да, - кивнула Люси.

- Вы уверены?

- Абсолютно.

- Простите, - пробормотал Элиот, - продолжайте, пожалуйста!

- Через парадную дверь вошел джентльмен. Он был в вечерней одежде, хотя без фрака, но я так поняла, что это его фрак брошен на высокую спинку кресла. Он выслушал рассказ полисмена об увиденном мною и очень удивился, а потом мы ушли. У меня не было никаких причин подозревать его в чем-то. И лишь когда я получила письмо леди Моуберли, мои страхи подтвердились. Джек! Я видела Джорджа там, наверху! Я видела, как его убили!

Элиот слушал все это, полузакрыв глаза.

- Согласен, - пробормотал он, - тут много пищи для размышлений... Но скажите, как этот иностранный джентльмен отреагировал на ваше присутствие в комнате - обеспокоило это его как-нибудь?

- Никоим образом. Он был исключительно спокоен. Словно поддразнивал меня. Его самообладание было каким-то величественным... И это поразило меня.

- А он говорил с вами?

- Так, простые любезности.

- Ага. - Лицо Элиота потемнело, а глаза открылись шире. - Тогда это весьма загадочный случай... Как я понимаю, дорогая Люси, вы хотите, чтобы я расследовал это дело как можно доскональнее?

- Ну конечно, Джек! Артур уже умер - и при таких странных обстоятельствах, о которых я лишь недавно узнала. Мысль о том, что и Джорджа постигла столь же ужасная судьба...

- Что ж, - Элиот взглянул на часы, - если вам больше нечего сказать, тогда разрешите откланяться...

- Есть, Джек, есть!

- Что же? - удивленно поинтересовался Элиот.

- Сегодня вечером... я видела их опять... сегодня вечером они были здесь.

- В театре? - воскликнул я. - Эта леди и иностранец?

- Я уверена, это были они. Они сидели в отдельной ложе справа, ближе всего к сцене, вот почему я заметила их. На втором акте женщины не было, но джентльмен просмотрел весь спектакль. Он ушел лишь в самом конце, когда мистер Ирвинг выступал с благодарственной речью...

Элиот повернулся ко мне:

- Вы записываете тех, кто заказывает у вас ложи?

- Естественно,- ответил я. - Подробности у меня в конторе.

- Тогда пойдемте туда! - Элиот повернулся к Люси. - Не бойтесь! - взял он ее за руку. - Я сделаю все что смогу, чтобы расследовать это дело!

Он поцеловал ее и вышел из комнаты, а я - за ним. Мы двинулись по коридору к моему кабинету, но позади вдруг-раздались шаги. Мы обернулись нас догонял Весткот.

- Доктор Элиот! - окликнул он. - Я должен знать... Люси в большой опасности, как вы думаете?

- Слишком рано утверждать что-либо, - пожал плечами Элиот.

- Если я чем-нибудь могу помочь, какое-нибудь опасное дело...

- Оставайтесь с женой, - посоветовал Элиот. - Не отходите от нее ни на шаг... И будьте готовы ко всему.

Весткот в неуверенности уставился на него:

- Так я лучше всего смогу помочь ей?

- Вот именно. - Элиот улыбнулся и похлопал Весткота по плечу. - Удачи. Будьте достойны женщины, на которой женились.

Мы продолжили путь, а Весткот направился обратно к жене.

- Вы и вправду думаете, что мисс Рутвен грозит опасность? - спросил я, как только мы зашли ко мне в кабинет.

- Вы имеете в виду миссис Весткот?

- Конечно, - поправился я, - миссис Весткот.

Элиот взял конторскую книгу, которую я ему вручил, и покачал головой:

- Думаю, нет... Но дело все же не столь простое, как я ранее предполагал.

Он нахмурился и посмотрел на страницу, которую я открыл.

- Вот, - показал я. - Вот эта ложа. Боже мой. Доктор Элиот! Ради Бога, что с вами?

Ибо Элиот вдруг смертельно побледнел. Глаза его уставились на запись в регистрационной книге, а рот раскрылся от изумления.

- И все же, - пробормотал он, вставая, - это просто совпадение...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адский город
Адский город

Вот уже сорок лет государства и народы Тамриэля оправляются от небывалых разрушений, причиненных вторжением из Обливиона армий принцев-дейдра. Император Титус Мид собирает по кусочку расколотые войной земли. Неожиданно у берегов континента появляется летающий остров, уничтожающий все живое на своем пути.Противостоять ему и спасти мир решаются немногие. В их числе принц Аттребус Мид, чье имя окутано романтическими легендами. Данмер Сул, волшебник и воин, разыскивающий давнего врага. Сыщик Колин, который потянул за ниточку опаснейшего заговора. Юная девушка по имени Аннаиг, чьи способности к алхимии оценили даже обитатели Адского города — Умбриэля.Грег Киз — очень известный и талантливый писатель, работающий в жанре фэнтези. Его книги завоевали миллионы читательских сердец и вошли в список мировых бестселлеров. Роман «Адский город» основан на вселенной суперпопулярной компьютерной ролевой игры «The Elder Scrolls».

Грегори Киз , Эдвард Ли

Фантастика / Ужасы / Фэнтези