Читаем Раб своей жажды полностью

- Если и итальянец, то говорит по-английски лучше любого иностранца, с которым мне довелось встречаться.

- У лорда Байрона какое-то время был личный врач Джон Полидори, вспомнил я. - Он написал повесть, которую мы как-то переделали для постановки в "Лицеуме".

- Не хотите ли вы сказать, что это тот же человек? - удивился Элиот. Сколько же ему сейчас лет?

- О нет, - покачал головой я, - Полидори, врач лорда Байрона, покончил жизнь самоубийством, насколько я помню. Простите, Элиот, я вспомнил об этом чисто случайно.

- Понятно. Вы восхитительны, Стокер, с вашими театральными воспоминаниями! - Элиот повернулся к старику. - Но мы отвлеклись. На чем мы остановились? Да, этот мистер Полидори пришел к вам... С драгоценностями. И что он хотел от вас?

- У него была проблема, - улыбнулся мистер Хэдли. - Товар-то у него имелся, но больше ничего. Я хочу сказать, кто же поедет в Ротерхит? Никак не знатные люди, не джентльмены с деньгами. Если уж открывать лавку, сэр, то только на Бонд-стрит.

- Вот тут-то вы ему и подвернулись?

- Ну да, сэр. Он поставлял мне товар, а я помещал его в свою витрину.

- А драгоценности из Каликшутры... почему он не оставил вам эти изделия, чтобы вы сами продали их?

- Как я уже сказал, сэр, у него своя лавка. Вот адрес, у вас на карточке.

- Отлично. - Глаза Элиота вновь заблестели. - Ну а что еще?

- Иногда он хотел, чтобы определенные покупатели приходили к нему.

- Почему?

- Покупатели, которыми, как он считал, двигает особый интерес к драгоценностям. Коллекционеры, если хотите. С ними он предпочитал вести дело напрямую.

- Так вы сводили их с ним?

- Если так вам будет угодно, сэр. Дело было выгодное, он всегда платил мне приличные комиссионные.

- А сэр Джордж? Он тоже был одним из тех, кого вы направили в Ротерхит?

- Да, сэр. И мистер Полидори особо настоял на этом. "Достаньте мне сэра Джорджа, - умолял он. - Чего бы он ни попросил, когда придет, говорите, что у вас этого нет. И пришлите его ко мне".

- Вам это не показалось удивительным?

- Нет, сэр. А почему мне должно было так показаться?

- Потому что, насколько я знаю, сэр Джордж никогда в жизни не коллекционировал драгоценностей. С чего же ваш коллега заинтересовался им?

Под усами мистера Хэдли мелькнула легкая улыбка.

- Для себя он, может, и не коллекционирует. Но есть... люди, для которых он собирает драгоценности. - Он подмигнул. - Вы понимаете меня, сэр?

- Понимаю, - отрубил Элиот, не отвечая улыбкой на улыбку. - Думаю, что понимаю.

Старик вдруг забеспокоился.

- Только не поймите меня превратно, сэр, - запинаясь проговорил он.

- Превратно?

- Ну, - поперхнулся ювелир, - я осознаю, сэр, что леди Моуберли, должно быть, беспокоится, да и я, честно говоря, тоже переживаю...

- Вот как, Хэдли? Почему?

Старик помрачнел, и взгляд его вдруг опять стал враждебным.

- Если, сэр, - заговорил он размеренным и холодным голосом, - вам приходится задавать такие вопросы...

- То что? - нетерпеливо нажал Элиот. .

- То я не имею права на них отвечать. - Мистер Хэдли смотрел не мигая, с окаменевшим липом. - Раз вы ничего не знаете, сэр, то не мне раскрывать вам чужие тайны. Простите, - помялся он и выговорил последнее слово с почти оскорбительным равнодушием, - сэр!

Элиот полез в карман.

- Оставьте при себе ваши подачки, - поморщился старик. - Больше вы меня на этом не проведете.

Элиот опустил руку.

- Ну и ладно, - фыркнул он. Я с удивлением отметил, что лицо его вдруг просветлело. - Тогда скажите мне хотя бы вот что...

Ювелир упорно молчал.

- Вы давно видели сэра Джорджа? Последние пару недель он тут не появлялся?

Старик не промолвил ни слова.

- Должен быть честным с вами, - уступил Элиот. - Я действительно работаю на леди Моуберли. Сожалею, что счел необходимым ввести вас в заблуждение. Но она всего лишь хочет знать, жив ли еще сэр Джордж. Она его жена, мистер Хэдли... Я знаю, вы сами женаты. Так что прошу вас, - заглянул он в глаза старика, - призываю... Видели ли вы сэра Джорджа за последние две недели? умоляю... Леди Моуберли очень беспокоится.

Ювелир отвернулся, взглянул на улицу и повернулся обратно к Элиоту.

- Где? - рявкнул Элиот.

Мистер Хэдли и глазом не моргнул.

- На улице? Вы видели его там?

Старик пожал плечами.

- Ну, хорошо... Когда?

- Два дня назад, - со вздохом выдавил ювелир.

- Спасибо, мистер Хэдли, - улыбнулся Элиот. - Вы, должно быть, очень любите сэра Джорджа?

- Я всегда его любил, - проворчал старик. - С пеленок.

- Да, приятно засвидетельствовать это.

- Приятно, сэр?

- Да, мистер Хэдли, приятно. - Элиот обернулся ко мне. - Пошли, Стокер. Наше дело здесь завершено.

Он взглянул на карточку, которую все еще держал в руке.

- В свое время я навещу мистера Полидори. - Элиот приподнял шляпу. Доброго вам утра, мистер Хэдли. Вы нам очень помогли. Благодарю вас за то, что уделили нам время.

И с этими словами он вышел из лавки. Я последовал за ним на улицу.

- Ну, Элиот, - спросил я в нетерпении, - как он вам показался?

- Честным и преданным.

- Да, преданным сэру Джорджу. А вы ожидали обратного?

- Я не был уверен.

- Почему? Что вы подозревали?

Элиот указал на дом, из которого мы только что вышли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика