— Я слышала какой‑то странный звук.
— А я нет, — пожал плечами Маунтджой.
Оба напряженно прислушались. Маунтджой подумал, что, если одна из поисковых команд спускается или уже спустилась в шахту, он наверняка должен был услышать шаги и голоса. Однако определить, откуда именно эти звуки, непросто — в каменоломне было слишком много входов и целый лабиринт туннелей. В подобных условиях попытка ускользнуть от преследования представляла бы собой нечто вроде лотереи, в которой все зависело исключительно от удачи.
— Вот опять, слышите? — прошептала Саманта. — И опять!
Маунтджой уловил какой‑то звук, похожий на шипение. Ему сразу стало понятно, что его издал не человек.
— Это каменная пыль или мелкая крошка, она сыплется откуда‑то сверху. Я почувствовал, как она попала мне на шею. — Маунтджой зажег фонарик и направил его вверх, обшаривая лучом каменный свод. Внезапно в свете фонаря мелькнуло что‑то темное.
— Летучая мышь.
— О, боже!
— Эти существа не причинят вам никакого вреда.
— Но я ужасно боюсь летучих мышей!
— Мы их нисколько не интересуем. Просто это их дом. Видите выступ вон там? Зверюга, какую мы видели, прилетела оттуда. От движения воздуха вниз посыпалась известняковая пыль — только и всего.
Саманта зажмурилась, скрестила руки на груди и принялась раскачиваться, издавая громкие стоны. Маунтджою никогда не приходилось видеть ничего подобного. У него возникло впечатление, будто приступ страха скрутил тело Саманты, словно эпилептический припадок. Маунтджой вдруг подумал: что́ он станет делать, если Саманта страдает эпилепсией? Разрабатывая свой план действий, он не предвидел таких осложнений.
Нарушив собственное решение ни при каких обстоятельствах не прикасаться к девушке, Маунтджой положил руку ей на плечо и слегка встряхнул.
— Прекратите сейчас же! — потребовал он. — Это же просто курам на смех.
Саманта открыла глаза:
— Почему бы вам не убить меня и не покончить со всем этим? Ну же, убейте меня. Я бы на вашем месте так и поступила. Расправьтесь со мной, убийца!
Маунтджой повалил Саманту, с силой завел ей руки за спину и связал.
Глава 13
Всю дорогу до Манверс‑стрит Даймонд держал Джули в неведении. Она была почти уверена, что, обсуждая с ней изменения во внешности, на которые ей предстояло решиться, чтобы завоевать доверие компании бродяг, Питер говорил не всерьез. Но сомнения все же оставались, и Даймонд посмеивался, наблюдая за выражением ее лица. Разумеется, инспектор Харгривз могла бы обойтись париком из дредов, а если бы на складах Скотленд‑Ярда не нашлось брюк от полевой военной формы, ей хватило бы черных легинсов с несколькими прорехами. Еще Джули нужна была собака — Даймонд понимал, что отдел материального обеспечения раздобудет для нее какую‑нибудь дворнягу. В общем, шагая по улице рядом с инспектором Харгривз с непроницаемым лицом, Даймонд тем не менее чувствовал, как настроение у него постепенно поднимается, и причиной этого было отнюдь не выпитое им в баре пиво.
Когда они, добравшись до полицейского участка, проходили через холл, Даймонд заметил в окошке дежурной комнаты какой‑то предмет.
— Не могу поверить, — сказал он, приблизившись.
За стеклом была подвешена на нитке еще одна плюшевая пчела. Питер постучал согнутым пальцем в окошко, чтобы привлечь внимание дежурного констебля.
— Кто оставил здесь это? — требовательным тоном осведомился он.
— Что именно, мистер Даймонд?
— Пчелу.
— Это шмель, сэр.
— Чьих это рук дело?
Констебль нахмурился.
— Я спрашиваю, кто придумал эту идиотскую шутку? — Лицо Даймонда приобрело ярко‑розовый цвет. — Это все, что я хочу знать.
— Это вовсе не шутка, сэр.
— Не надо водить меня за нос, приятель. Когда я выясню, кто за этим стоит, этому типу будет не до смеха.
Помолчав немного, чтобы собраться с духом, дежурный констебль поинтересовался:
— А вам разве не доставили такую же игрушку, мистер Даймонд?
Заданный исключительно вежливым тоном вопрос остался без ответа.
— Сегодня утром их всем раздавали, — продолжил дежурный. — Акция такая. Называется «Операция „Шмель“».
Глаза Даймонда вонзились в лицо констебля, словно два кинжала. Стоя у него за спиной, Джули опустила голову и крепко прижала ладони к животу в отчаянной попытке сохранить серьезный вид.
— Если хотите, можете забрать и этого шмеля, сэр, — сказал бедолага‑констебль, чем, сам того не желая, привел Даймонда в бешенство. — У нас их целая коробка. И к ним еще постер.
Нужно было что‑то делать, чтобы спасти положение, причем немедленно. Боясь, что, заговорив, она не выдержит и начнет хохотать, Джули молча дотронулась до плеча Питера и указала ему на большой рекламный плакат справа от окошка. На нем была изображена мультяшная пчела в полицейском шлеме и форменных ботинках. Рекламный слоган на плакате гласил:
«НАМ СРОЧНО НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ ДЛЯ ПОИМКИ ГРАБИТЕЛЯ. ПОЗВОНИТЕ ПО БЕПЛАТНОМУ НОМЕРУ 0800 555 111».
Даймонд принялся молча изучать это произведение типографского искусства.