Читаем Рабыня Дома Цветущей Сакуры (СИ) полностью

Оказывается, Кейтаро был не в своей комнате. Он выходит из-за дома и неспешно направляется к нам. Он держит руки за спиной и внимательно смотрит на гостью. А до меня медленно доходит то, что он сказал.

Ученице?

Именно это слово с вопросительной интонацией повторяет гостья. Она оборачивается к Кейтаро и удивленно поднимает бровь:

— Ты решил взять в ученицы какую-то оборванку? — ее возмущенный тон заставляет меня обиженно поджать губы.

— Не тебе решать кого мне брать в ученики, — жестко отрезает Кейтаро, подходя ближе. Он останавливается рядом со мной и выжидательно смотрит на незваную гостью: — Ты пришла, чтобы испортить всем настроение?

Краем глаза я замечаю, что на террасу выходит Айко. Она замирает в дверях, рассматривая новоприбывшую. Но последняя на нее никак не реагирует, словно вообще не замечает.

— Нет, — девушка недовольно морщится и сбавляет тон: — У меня к тебе дело.

— С этого и надо было начинать, Миюки. Идем в дом.

Кейтаро первым отворачивается и направляется к дверям. Миюки дарит мне еще один недружелюбный взгляд и направляется за ним. Айко отходит в сторону, пропуская Кейтаро и внимательно присматривается к его гостье. Дух-хранитель почти нависает над девушкой, но та даже не поворачивает головы в ее сторону. Я иду в дом последней и задерживаюсь на пороге. Шепотом обращаюсь к Айко:

— Она не видит тебя?

— Как и все нормальные люди, — спокойный ответ Айко заставляет меня почувствовать себя ненормальной. Неодобрительно кошусь на нее и вновь задаю вопрос:

— А ты знаешь кто она такая?

— Да, — дух смотрит вслед ушедшим. — Она из Дома Таинственного Полумесяца.

У меня от неожиданности широко распахиваются глаза. Ошарашенно смотрю на Айко и не могу сдержать эмоции:

— Этот род ведь приближенный к императору?

Дух просто кивает, будто я не сказала ничего необычного.

Меня окликает Кейтаро. Стряхнув с себя изумление, скорее направляюсь внутрь.

36

Я выставляю чай перед господином и его гостьей. Последняя смотрит на меня враждебно, но ничего говорить не решается.

— Рассказывай, — торопит Кейтаро. Мне кажется, что эта женщина ему не нравится. В этом я с ним солидарна, хотя, конечно же, никогда этого не продемонстрирую открыто.

— При ней? — в голосе Миюки все же слышно презрение. Взгляд Кейтаро становится еще холоднее. Айко неодобрительно качает головой, стоя у стены. Она тоже с интересом прислушивается к разговору.

— Да, — просто отвечает Кейтаро. Гостья бросает на меня еще один взор, но все же вздыхает и начинает свой рассказ:

— Нам кажется, что императору кто-то угрожает.

От этой фразы моя рука вздрагивает. Остается лишь порадоваться, что в ней ничего не было. Я как раз успела поставить на место последний прибор. Склонив голову, чтобы не выдать свои эмоции, я пячусь назад. Мне положено оставить господина и его гостью наедине, у них определенно намечается разговор не предназначенный для ушей прислуги. Но меня пронзает любопытство.

— Задержись, Амелис, — спокойно произносит Кейтаро, даже не глянув в мою сторону. Внешне он остается абсолютно спокойным. Растерянно смотрю на господина, но не смею его ослушаться. Отхожу к стене рядом с Айко и присаживаюсь на татами. Мое присутствие явно нервирует гостью, но она выражает это лишь раздраженным движением уголка рта.

— С чего вы это взяли? — Кейтаро говорит ровно и с толикой сомнения.

— Его уже трижды пытались отравить, — хмурится Миюки. Мое сердце пропускает удар. Но на Кейтаро это сообщение не производит должного эффекта.

— При дворе всегда найдутся те, кто жаждет власти или мести, — пожимает плечами господин и берет фарфоровую чашку в руку. Комнату наполняет аромат чая с нотками цветов. — Отравить или попробовать убить императора пытались и раньше. Вам нужен следователь и дознаватель, но не представитель моего Дома. Зачем ты пришла ко мне?

— Раньше для этого не пытались использовать проклятый порошок, — гостья начинает терять терпение. Она сжимает пальцы левой руки в кулак, но сразу же расслабляет руку. — Мы смогли установить яд только из-за того, что император стал очень подозрительным с возрастом. Все три его дегустатора теперь мертвы.

— Проклятый порошок? — задумчиво переспрашивает Кейтаро. Его взгляд уходит в пустоту. Кажется, только в этот момент он заинтересовался тем, что сказала Миюки.

— Именно так! — подтверждает она. — Это значит, что кто-то взаимодействовал со злыми духами. Возможно, даже заключил контракт. Именно поэтому я пришла к тебе.

— Для заключения контракта нужно обладать тайными знаниями, которые передаются в нашем роду, — медленно произносит Кейтаро, словно говорит сам собой. Он отставляет чашку, так и не сделав ни одного глотка чая.

— Знаю, — фыркает Миюки. — И так как ты остался последним представителем Дома, у меня есть основания полагать, что кто-то украл ваши знания. Или же в империи появился талантливый самоучка. В любом случае Дому Таинственного Полумесяца и самому императору нужна твоя помощь.

Перейти на страницу:

Похожие книги