Через пару минут я делаю аккуратный шаг вперед. Затем еще один. Останавливаюсь возле господина. Ощущаю тонкую нотку его запаха в окружающей нас ночной прохладе.
— Откуда берутся способности у других? — спрашиваю несмело. Кейтаро вопросительно поднимает бровь, и я стараюсь объяснить свой вопрос: — Я всегда думала, что определенные способности это особенность Домов, и никто больше не владеет ими.
Кейтаро поджимает губы и разминает плечо.
— Иногда они возникают случайно, — произносит он, неспешно подбирая слова. — Как в твоем случае. Нам неведомо как это случается. Наверное, на это воля Луны.
Я поднимаю глаза к темному небу. Оно усеяно мириадами звезд, но месяца не видно.
38
Подготовка к отъезду занимает целый день. Когда на землю опускается ночь, я не могу сомкнуть глаза от волнения. Днем у меня были дела, а теперь я осознаю, что мне предстоит отправиться в столицу. Возможно, я даже смогу увидеть самого императора. Последняя мысль заставляет мое сердце выскакивать из груди, а меня нервно вертеться. Кто я такая, чтобы оказаться подле правителя, избранного Луной? И могла ли я когда-нибудь подумать, что отправлюсь в столицу вместе с представителем древнего Дома?
Поспать удается лишь пару часов перед рассветом. Но в теле вопреки всему полно сил и приятного волнения.
О покушении на господина я стараюсь не думать.
Завязываю пояс на новом наряде, который мне отдала Айко. Поборов сомнения, мне пришлось принять его. Потому что явиться в столицу в том, что было на мне в первую нашу встречу с Кейтаро, действительно стыдно. Светлые локоны собираю в хвост и подвязываю лентой, а затем выхожу во двор.
Волосы Кейтаро в первых лучах солнца приобретают медный оттенок. Растерянно замедлив шаг, я осматриваю его профиль. Глаза мужчины закрыты, а лицо расслабленно.
Но через мгновение Кейтаро поднимает веки и поворачивает голову. Наши взгляды сплетаются. Я вновь поражаюсь тому насколько же у Кейтаро красивые глаза. В них преломляется свет, как в гранях золотистого топаза.
— Будьте осторожны, юный господин, — шелестит голос Айко. Ее появление заставляет меня вздрогнуть, опустить голову и скорее спуститься вниз. — Пусть Луна оберегает вас.
— Мы скоро вернемся, — сухо отвечает Кейтаро вместо прощания. Мне кажется, что ему не хочется произносить ритуальные фразы. Иногда он словно специально их избегает.
Вместо этого он кивает мне и направляется к калитке. Оглянувшись на Айко, я все же кланяюсь ей и дому, а потом бегу следом за господином.
Мне не ясно почему он обращается к духу, которому дал имя Тоши, исключительно за территорией своего дома. Для меня многое еще остается загадкой в поведении Кейтаро и духов.
Но ничего спрашивать я не решаюсь, потому что перед нами появляется черное бесформенное тело Тоши.
— Чем я могу помочь вам? — он вновь смотрит на меня неприветливо. Но обращается только к Кейтаро.
Они все обращаются к нему. Каким-то чутьем определяют представителя древнего Дома. Мне достаются только заинтересованные, а иногда презрительные взгляды.
— Открой проход до столицы, — приказывает Кейтаро. Дух даже меняется. Все его тело вздрагивает, произвольно меняет форму.
— До столицы? Вы шутите, господин?
— Нет, — тон Кейтаро холодный и властный. Даже мне хочется склонить голову перед ним. Дух тоже поначалу возмущенно округляет глаза, но быстро теряет уверенность. Он уменьшается, затравленно оглядывается на длинную тень и бормочет:
— Не могу, господин. Моих сил хватит только до границы префектуры. Дальше я не смогу пробить проход.
— Хорошо, — Кейтаро соглашается легко, будто он на это и рассчитывал. Мне даже кажется, что он специально настаивал на большем, чтобы не пришлось торговаться. Дух вновь вздрагивает и колышется. Возможно, он тоже осознал ловушку, в которую попался.
Когда-то мама рассказала мне сказки о злых духах. И очень часто в тех рассказах герой побеждал духов и демонов не силой, а хитростью. И сейчас Кейтаро напоминает мне героя одной из сказок. На губах непроизвольно появляется улыбка.
— Но мне понадобится кровь девушки, — раздраженно требует дух. Я вздрагиваю, ощутив на себе его пристальный взгляд. Но Кейтаро поднимает руку, прикрывая меня:
— Нет. Договор между тобой и мной. Плачу я.
Господин все так же спокоен и уверен в себе. Я поднимаю голову, глядя на его ровный профиль. Вспоминаю в каком состоянии он был недавно. И мне кажется, что пара капель моей крови совершенно не та цена, за которую стоит торговаться.
— За вашу кровь, я пропущу лишь вас, — дух упирается, не желая прогнуться в этом вопросе. По выражению лица Кейтаро понимаю, что он тоже настроен решительно. И скорее произношу:
— Я согласна!
После моего короткого вскрика над улицей устанавливается тишина. На мне сходятся два взгляда: хитрый и довольный — Тоши, удивленный и возмущенный — Кейтаро.
— Одна капля! — быстро добавляет господин, наградив меня пламенным взором. Он вновь смотрит на Тоши, а меня он резко задвигает себе за спину, словно дух может кинуться на меня и укусить. От этого движения, и тревоги, что появляется в голосе господина, мне становится не по себе.