Читаем Райский сад полностью

За одним из столиков сидела Марита с книгой. Сегодня на ней были надеты полосатая рыбацкая блуза, теннисная юбка и сандалии. Заметив приближение Дэвида, она подняла голову, и он уже подумал, что сейчас она покраснеет, но девушка сумела взять себя в руки и сказала:

– Доброе утро, Дэвид. Хорошо поработал?

– Да, моя красавица.

Она встала и обменялась с ним коротким приветственным поцелуем.

– В таком случае я счастлива. Кэтрин уехала в Канны. Велела мне сходить с тобой на пляж.

– Она не захотела, чтобы ты поехала с ней?

– Нет, она попросила меня остаться. Сказала, что ты встал сегодня в жуткую рань и можешь заскучать, если мы обе уедем. Давай я закажу тебе завтрак? Нельзя же все время отказываться от завтрака.

Девушка сходила на кухню и принесла ему яичницу с ветчиной и горчицу двух сортов – английскую и соворскую.

– Трудно было сегодня? – спросила она.

– Нет. Писать всегда трудно и одновременно легко. Сегодня все шло отлично.

– Жаль, я не могу тебе помогать.

– Никто не может писать за меня.

– Но я могла бы помогать тебе как-то иначе. Как ты считаешь?

Он хотел сказать, что помочь ему невозможно, но вдруг передумал и сказал совсем другое:

– Ты уже помогаешь мне.

Он собрал кусочком хлеба остатки яичницы и горчицы и допил чай.

– Как тебе сегодня спалось? – спросил он.

– Очень хорошо. Надеюсь, тебя это не задевает?

– Нисколько. Это нормально.

– Может, хватит уже обмениваться любезностями? Мне казалось, мы оставили церемонии в прошлом.

– Хорошо, давай прекратим. В том числе и дурацкие разговоры вроде: «Большего я тебе позволить не могу».

– О’кей, – сказала она, вставая. – Если надумаешь идти купаться, я в своей комнате.

Он тоже поднялся.

– Останься, пожалуйста. Я больше не буду такой свиньей.

– Не надо ломать себя ради меня. Ох, Дэвид, как мы могли так увязнуть? Бедный Дэвид. Что с тобой делают женщины. – Она гладила его по голове и улыбалась. – Если ты хочешь купаться, я пойду соберу вещи.

– Хорошо. А я пока надену сандалии.


Они лежали на песке, в тени красно-бурой скалы, где Дэвид расстелил пляжные полотенца и купальные халаты.

– Сходи окунись, а потом я, – сказала девушка.

Мягким нежным движением он оторвался от нее; прошел, увязая в песке, по пляжу, нырнул в том месте, где вода была холоднее, и поплыл глубоко под водой. Всплыв на поверхность, он поплыл навстречу ветру, а потом обратно, туда, где его ждала девушка, стоя по пояс в воде. Ее черная голова была мокрой и гладкой, по загорелому телу стекали капли. Он крепко обнял ее, и они долго стояли, омываемые волнами. Потом они поцеловались, и девушка сказала:

– Ну вот океан все и смыл.

– Пора возвращаться.

– Давай обнимемся и нырнем один раз вместе.


Кэтрин еще не вернулась. Дэвид и Марита приняли душ и ждали ее в баре. Они пили мартини, глядя на свое отражение в зеркале. Они разглядывали друг друга очень внимательно, потом Дэвид ободряюще улыбнулся, и девушка покраснела.

– Я хочу, чтобы нас с тобой больше связывало, – сказала она. – То, о чем будем знать только мы с тобой. Тогда я буду меньше тебя ревновать.

– Я не стану бросать рядом два якоря, – сказал Дэвид. – Они могут так сцепиться, что потом не распутаешь.

– И все же я найду способ удержать тебя при себе.

– Милая практичная наследница.

– Мне бы хотелось сменить это имя.

– Имена входят в плоть и кровь.

– Вот поэтому я и хочу изменить свое. У тебя есть серьезные возражения?

– Нет… Хайя[44].

– Повтори еще раз, пожалуйста.

– Хайя.

– Это хорошее имя?

– Очень хорошее. Это будет только наше имя. Никто другой не должен его знать.

– А что оно означает?

– Та, что краснеет. Скромная.

Он обнял ее и тесно прижал к себе, девушка положила голову ему на плечо.

– Поцелуй меня только один раз, – попросила она.


Кэтрин приехала возбужденная, растрепанная, ужасно довольная и веселая.

– Вижу, вы ходили купаться, – сказала она. – Оба выглядите неплохо, хотя еще не обсохли после душа. Позвольте мне рассмотреть вас.

– Это ты позволь рассмотреть тебя, – сказала девушка. – Что ты сделала с волосами?

– Это – cendre[45], — сказала Кэтрин. – Нравится? Жан экспериментирует с новым цветным ополаскивателем.

– Красивый цвет, – признала девушка.

Волосы Кэтрин производили поразительное впечатление на фоне ее темного лица. Кэтрин схватила бокал Мариты и отпила из него, глядя на себя в зеркало.

– Ну как вы поплавали? Хорошо?

– Хорошо, – ответила девушка. – Правда, не так долго, как вчера.

– Хороший коктейль, Дэвид, – сказала Кэтрин. – Почему у тебя всегда такой вкусный мартини? Ни у кого так не получается.

– Я добавляю джин, – сказал Дэвид.

– Сделай мне тоже, пожалуйста.

– Сейчас он тебе ни к чему, чертенок. Мы идем обедать.

– А мне хочется. После ленча я пойду спать. Знал бы ты, как изматывает все это осветление и перекрашивание.

– И как называется твой новый цвет? – спросил Дэвид.

– Он почти белый, – сказала она. – Он должен тебе нравиться. Поглядим еще, сколько он на мне продержится.

– Я вижу, что он белый. Мне интересно, что это за оттенок.

– Ну, это что-то вроде цвета мыльной пены. Ты помнишь этот цвет?


Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Перед бурей
Перед бурей

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло ее продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается вторая книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века