Читаем Рамаяна полностью

Торжественно двинулся Рама по улице главной,И сладостный дым фимиама вдыхал Богоравный.Украшенный стягами пестрыми град многолюдныйУвидел Айодхьи предбудущий царь правосудный.Его окружало цветистых знамен колыханье,Он чувствовал запах сандала, алоэ дыханье.Дома белоснежные в городе этом чудесном,Блистая, вздымались под стать облакам поднебесным.Дорогою царской везли Многосильного кони.В курильницах жгли драгоценную смесь благовонии.Навалены были сандала душистого груды,И дивно сверкали круюм жемчуга, изумруды.Льняные одежды и шелковые одеянья,Венки и охапки цветов добавляли сиянья.Блестела везде по обочинам утварь из медиС великим обильем припасов и жертвенной снеди.Подобен пути, что избрал в небесах Жизнедавец,Был радостный путь, оглашаемый тысячью здравиц.Он кадями рисовых клецок, поджаренных зеренБыл щедро уставлен, окурен сандалом, просторен.Сюяли чаны простокваши: цветов плетеницыНа всем протяженье украсили ход колесницы.

Возничий Сумантра привез Раму во дворец.Престарелый властитель Айодхьи, обливаясь слезами, восседал на престоле вместе с любимой супругой и был не в силах объявить Раме свое решение.

Встревоженный видом Дашаратхи, доблестный царевич стал расспрашивать Кайкейи о том, какое горестное сооытие послужило причиной столь великого расстройства государя. Царица, без тени смущенья, поведала Раме о происшедшем.

«Да прикажи мне отец мой и повелитель броситься в огонь — и то я выполню волю его без колебаний,— ответил ей благородный Рагхава.— Из уважения к данному им обету я отправлюсь в лесную чащу, облачусь в одежду из древесной коры и уберу волосы в пучок, как это делают святые отшельники. В лесу Дандака проживу я четырнадцать лет безотлучно».

Сита — воплощение любви и верности — пожелала следовать в изгнание за своим супругом. Лакшмана, преданный брат, также ни за что не соглашался покинуть богоравного царевича перед лицом постигшей его беды. С трудом согласился Рама уступить их настояниям.

Бессердечная Кайкейи сама принесла для будущих отшельников грубые одежды из древесной коры и велела им тут же сменить свое убранство на этот непривычный наряд. На глазах у Дашаратхи цареьичи переоделись. Меж тем Сита, блистающая красотой в одеянье из желтого гаелка, глядя на платье из древесной коры, затрепетала, словно лань при виде охотника, расставляющего тенета.

Заливаясь слезами, она с помощью Рамы пыталась исполнить желание Кайкейи.

Возмущенный, опечаленный горестным зрелищем, Да-шаратха бранил и упрекал царицу в жестокосердии. По приказу престарелого правителя Кошалы его приближенные принесли богатое убранство и драгоценности для Ситы, а также оружие и снаряжение для обоих царевичей.

Часть сороковая (Горе Айодхьи)

Перейти на страницу:

Похожие книги