Читаем Rapid method of Neo полностью

komparto connection konex corner uk corridor koridor

customs dogan customs (duty)

daso to declare dekli declaration deklo

nothing to declare ? nilo deklenda ? door pordo dining-car mensocar elevator lift engine (train’s)

lokomotiv engine-driver mekaner, tren-driver to enter ini,entri entrance entro excess luggage

bag-surpezo exchange skam-bo

to exchange

skambi extra-fare surpresyel fare presyel fast train rapida (tren) to get in monti to get out shendi guard (officer)

trenaldo hand-luggage

manbagos handbag borsel hat box capeluyo heavy luggage

grosbagio Ladies only nur

Damos lavatory tualet, lavabo.lavator label lablo light luggage

let bagio luggage bagio,

bagos luggage ticket

bag-tikel left-luggage- office bagaro

luggage-train

merkos-tren overweight

surpezo package, parcel

рак

passenger pasajer

pillow kusen platform (station’s) peron porter porter to punch (a

ticket) punsi rack, net rish rail ralyo (firveo) railway firveo to reach atangi;

arivi receipt rico receipt ticket

ricel to receive rici registration bukazo to register buki,

registri refreshment-room bufet reservation rizervazo reserve rizervo reserved rizervat

to reserve rizervi, prenoti rug koprel seat plas to send (off)

sendi, spedi to smoke fumi smoker fumer smoking not allowed vetat fumi small trunk

trunket sleeping-car sliping, bed-wagon slow train omnibus to stamp tampi,

stampi lo start starti,

ensi, departi station stasyon station master

stasyonaldo steam vap, vapor

stoker varmader -adil stop fermo lo stop fermi subway sub-pa- so

suitcase valiz telegraph office

telegrafo telegram telgo telephone fon to telephone foni terminus ter-min, terminus ticket tikel ticket-collector

kontroler ticket-window

(tikel-)fensel through train

rexa (tren) time-table

oruyo trunk trunk way in entro way out exado,

exiro van furgon to weigh pezi weight pezo wailing-room

atendaro window fenso

(fensel) to wire telgi,

kabli refreshment-bar bevaret

Does the London train start from this platform ?

How long is it till the train starts ?

Do you know if heavy luggage comes on this train ?

What time do we get to London ?

Have I time to go to the refreshment-bar ?

Here is the number of my seat.

Try and get a corner, next to the window; next to the corridor.

We have three reserved seats.

This is a through train, isn’t it ?

My wife has a seat in the compartment for Ladies only.

Put this suitcase on the rack, please.

Wait! I haven’t given you your tip.

I’d like to buy a paper at the bookstall.

Can one find rugs and pillows for the night ?

When does the dining-car open ?

I had rather dine with the second service.

It is rather cool. There is a draught.

May I raise (open) the window ?

It is too cold; will you allow me to lower the window ?

Do you mind if I turn on (turn off) the heat ?

Please, do as you like.

Do you think I may smoke here ?

CUSTOMS

I am afraid it is forbidden to smoke here.

Where is luggage examined ?

Where have I to go ?

You only stay here : the customs officer is coming.

Do you want me to open my trunk ?

Have you anything to declare ?

I have nothing : neither tobacco, nor cigarettes, nor matches.

But I have a bottle of French liqueur; how much duty have I to pay ?

One single bottle is duty free.

Have you any new clothing ?

No, I have already worn everything I have here.

All that is for my own use.

I cannot open this lock.

I don’t know where I have put my keys.

Have you had your pasport stamped ?

Cu lo London-tren departar da et peron ?

Fra kan departar lo tren ?

Cu vu spar es et tren prenar gros bagio ?

Kaore arivar nos Londonye ?

Ar mi tempo po gi al bevaret ?

Em lo num de ma plas.

Tralu preni un uk, nir lo fenso; nir lo koridor.

Nos ar tre rizervat plasos.

Sar un tren rexa, cu no ?

Ma fem ar un plas nel komparto Damos sola.

Ponu et valiz nel rish, pli.

Atendu! Mi no ve dir va tipyo.

Mi vur kofi un jornal nel librio.

Par so tri koprelos e kusenos pol nox ?

Van aprar lo mensocar ?

Mi prifur pransi jel dua sirvo.

Far frisketa. Ye erkorent.

Par mi levi (apri) lo fenso ?

Far tro friga; me permar vu basi lo fenso ?

Cu ve disturbar mi apru (klozu) lo varmazo ?

Pli, fiu as vu var.

Krar vu, mi par fumi ik ?

DOGAN

Mi timar ik fumi vetat.

Vo lo bag-vizit ? Qo shar mi ?

Restu nur ik : lo doganer venar.

Dezar vu mi apru ma trunk ?

Ar vu somo deklenda ?

Mi ar nilo : nor tabak, sigaretos о

alumilos. Mo mi ar un botel fransa liqor; ka daso mi pagenda ?

Un sol botel das-exenta. Ar vu kel nuv vestos ? No, mi ja werir to ki sar ik.

Toeto po ma persona uto.

Mi no par apri et klel.

Mi no spar vo mi tir ma klilos.

Cu va pasport ja tampat (vistat) ?

BY CAR (BY COACH)

accelerator

axeleril accident axident

accumulator

akumulil to advance

vansi to back baki, ri-kuli

battery baterio bend tornot

benzine benzin to blow up gonfi bolt bulon bonnet kapoco box kofro, baguyo brake fren; to -

freni breakdown

panko bridge pont bumper urtevil to burst klati,

krepi carburettor

karburil chassis framon chauffeur driver

coach кос, kar crossroads kru-zal

to disconnect

dikonexi ditch foson to drive drivi,

duki diversion divego driving-mirror

rirvidil dynamo dinamel

ilrst-aid station sokorsaro flat glata gear-box vitobux

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки