Читаем Rapid method of Neo полностью

Den kelun askar ricar, e ki kirar trovar; e a ki klopar so aprar.

О sar ye un om inte vu, a ki la filyo askar pan, e il dor a il un petro ?

О es il askar un pesh, il dor a il un serpo ?

Es donk vu, gre vu mala, spar kom di regalos a va infanos, kanplue va cela Patro dor a ki lu askar ?

Dete tot bon kozos ke vu vur osunos fiu a vu, vu fiu same a zi : den tala lo lex e lo profetos.

Entru pel enga pordo : den larga lo pordo e ampla lo veo ki dukar a pero e mulunos ye entrar.

Den enga lo pordo, e enga lo veo ki dukar a viv, e pokunos it trovar.

Pargu da falsa profetos, ki venar a vu in vestos d’agno, mo ki ine sar lupos voraca.

Vu ze rikonor pe za frutos. Cu omos kolgar uv da spinos, о figos da karducos ?

Same shak bon arbo dar bon frut; mo un arbo putra dar mal frut.

Un bon arbo no par di mal frut, nor par un arbo putra di bon frut.

Kel bon arbo ki no dar bon frut sar sogat e jekat al fok.

Dete pe za frutos vu ze rikonor.

No shakun ki me dicar : Sinyor, Sinyor, entror nel cela royado, mo il ki far lo vol de ma Patro ki sar in cel.

Mulunos me dicor yenide : Sinyor, Sinyor, ar nos no profetat taname ?

in thy name ? and in thy name have cast out devils ? and in thy name done many wonderful works ?

And then will I profess unto them, I never knew you : depart from me, ye that work iniquity.

Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:

And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not : for it was founded upon a rock.

And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand :

And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell : and great was the fall of it.

And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine :

For he taught them as one having authority, and not as the scribes.

(Oxford University Press.)

« REQUIEM « OF VERDI AT PARIS’ ST. EUSTACHE By Jan Maguire

Paris, March 5. — Father Emile Martin, the Lamoureux Orchestra and the Saint Eustache Church Choir were at their best Thursday night in Verdi’s “Requiem,” held in the church. They were inspired by four soloists with vastly divergent origins but remarkably homogeneous conceptions of the work.

The four soloists were Luisa Maragliano, soprano, from La Scala Opera, Milan, Luben Mihailov, tenor, and Lilian Stephanovad, mezzo-soprano, from the Sofia Opera in Bulgaria and Leonardo Wolovsky, baritone, from the Berlin Opera. Although all of them possess first-rate solo voices, none of them took advantage of Verdi to exhibit their solo talents. They maintained the strictest respect for the ensemble and for the quality of the work. The result was a wide diversity of vocal qualities blended into a tastefully wellbalanced ensemble.

Luisa Maragliano showed a voluminous voice and a big vibrato at the beginning. Later, she showed how she could coax a pianissimo from nothing gently into the auditive field, with no vibrato whatsoever. The last segment of the work, “Libera Me,” brought out all the numerous degrees and shades in between of which Miss Maragliano was capable. Her use of her voice has the unusual combination of temperament and control.

Subject Mastered

Miss Stephanovad, who replaced Rita Gorr at the last minute, characterized her role by mastery of the subject matter. Her lovely vocal quality was made to serve her interpretative sense, and Verdi’s intention. The duet between the two women was the high point of the work.

Mr. Mihailov’s tenor was intense and capable of considerable variation. In keeping with the way of the other soloists, however, he sang for the sake of the ensemble.

Leonardo Wolovsky’s rich baritone voice provided the dark quality needed in the “Requiem.” His part is the most exacting of the four, and he apparently enjoyed the challenge. His pitch was infallible and spared us the passages where there is invariably a sour transition, in less capable performances. His self-assurance served as a solid base for the quartet.

e taname pelat dyablos ? e tапаше fat mul marva kozos ?

Mo dan mi zu dicor : Mi ni ve konir; giu veg da mi, vu ki komitar iniqados.

Dete kelun askoltar ma dicos e ze aplikar, mi le komparor a un vir saga, ki bildir sa dom on un rok.

E pluv shendir, e inondos venir, e ventos soplir, e kolpir lo dom, e lo dom no kadir; den it sir bildat on rok.

E kelun udar ma dicos e no ze aplikar sor komparat a un dumun ki bildir sa dom on sablo.

E pluv shendir, e inondos venir, e ventos soplir, e kolpir lo dom, e it kadir. E grana sir lo ruin.

E oxir, Jesu endinde sa diskorso, ke jensos sir impresat pe la doktrin;

Per il ensenir as somun anda autorit, e no as lo taxaleros.

(Neo-versyon pe D. S. B.)

« REQUIEM « DE VERDI IN ST. EUSTACHE PARISYE pe Jan Maguire ‘

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука