— Один.
— Мне это было не нужно.
— Да, это так. Тебе нужен был пинок под зад.
— Это похоже на удар в самое сердце.
— Послушай, мы все это уже проходили. Просто пообещай мне, что будешь пользоваться телефоном, хорошо? Позвони маме и папе…
— Мне нужно идти. — Гриффин отключился и подавил желание швырнуть эту штуку в кусты. Он намеренно отключил свой разум, лаская Таллулу, слушая пение птиц… и ему тоже удавалось, пока не пришел непрошеный образ Линди и как она выглядела в душе, вся мокрая, блестящая и соблазнительная.
Это тоже сработало.
Трудно поверить, что за все это время другая женщина ни разу не вскружила ему голову. И все же он часто думал о Линди. Черт возьми, она полностью перевернула его с ног на голову. Почти так же необычно, как то, что он должен был сделать сегодня.
Бороться с огнем.
Прошлой ночью ему приснился сон — долгий, мучительный, ужасный, он заново переживал все, что случилось год назад, и проснулся, задыхаясь, с именами погибших на губах и слезами на щеках.
И сегодня он должен был вернуться в тот ад. Теперь и слова Броуди звучали у него в голове.
«Позвони маме и папе…»
Черт возьми. Он не разговаривал с ними так долго… слишком долго.
Он заблудился на обратном пути.
Броуди хотел помочь ему. Удивление от того, что его непослушный, безответственный младший брат пришел за ним, а не наоборот — было бы гораздо сильнее, если бы он не был здесь, в этом самом месте, столкнувшись со своими кошмарами из-за Броуди.
Он не позвонил домой, и это было очень стыдно, но Гриффин знал, что боль от голоса родителей сломит его. Они захотят поговорить о том, что случилось, а он просто не может вспоминать об этом, даже ради них. Он не мог вновь пережить несчастье, которое привело к стольким смертям, в отличие от пожара, с которым ему придется столкнуться сегодня…
За спиной послышались шаги. Обтянутые джинсовой тканью ноги, появившиеся на уровне его тела, были стройными и подтянутыми.
— Ну, посмотри на это, ты так нетерпелив, что ждешь меня снаружи. — Линди спустилась по лестнице и встала прямо перед ним. — А может, ты просто хочешь поскорее с этим покончить?
Ее волосы все еще были влажными, огненно-рыжие пряди были коротко подстрижены, обрамляя маленькое личико в форме сердечка. Сегодня от нее пахло клубникой.
Он любил клубнику.
— Выбирай сама.
— Последнее, — решила она. — У тебя определенно вид человека, которому нужно выбраться отсюда.
Входная дверь снова захлопнулась. Роза вышла на крыльцо в прозрачной юбке и блузке, такой же яркой, как вчерашняя, и несла тарелку, покрытую фольгой.
— Ты, — сказала она и дернула подбородком в сторону Гриффина. — У тебя неприятности со мной.
Он вытянул шею, чтобы посмотреть вокруг, но нет, она говорила с ним.
— Ты ничего не ел. — Она протянула ему тарелку, и он взял ее. Затем, встав прямо перед ним, она уперла руки в бока и стала ждать.
Он взглянул на Линди, но та лишь пожала плечами.
— Она босс, — сказала она. — Я сделаю то, что она скажет.
— Извини, но я не настолько голоден…
— Таллула! — Роза заметила свою собаку и упала на колени в грязь, раскрыв объятия. — Mi querida, что с тобой случилось? — она коснулась белой повязки под глазом собаки.
— Я думаю, она сунула свой нос туда, где ему не место, — сказал Гриффин. — Я почистил его, чтобы он не загноился.
Роза поцеловала Таллулу и посмотрела на Гриффина.
— Так вы врач?
— Фельдшерская подготовка, вот и все.
— И настоящий герой. — Роза крепко обняла его, а Таллула — все еще в ее объятиях — облизала его лицо от подбородка до лба. — Мой герой. Вы ни за что не будете работать весь день без хорошего подкрепления. — Роза указала на тарелку. — Это хорошая еда, я сам ее готовлю.
— Спасибо…
— Так что ешь. А ты… — Роза указала на Линди, чья самодовольная улыбка стала удивленной. — Я положила еду в две тарелки. Сядь рядом с ним на свою хорошенькую попку и начинай кушать.
Линди покачала головой.
— Я утащила со стола несколько лепешек. Мы должны идти.
— Еще нет и шести. Ты достаточно рано, солнце только-только взошло.
Линди открыла рот, вероятно, чтобы возразить, но Роза лишь указала пальцем на место рядом с Гриффином. Закатив глаза, Линди села.
Он развернул фольгу. Яйца, бобы, свежие лепешки… восхитительный аромат поднимался вверх и щекотал его нос, заставляя желудок урчать. — Роза, ты потрясающая.
Линди фыркнула, но придвинула свою” хорошенькую маленькую попку поближе и схватила чоризо, острую мексиканскую колбасу.
Дверь снова захлопнулась, и оттуда вышел Том, который с интересом разглядывал тарелку.
— Даже не думай об этом, — сказала Роза и удержала его. — Я только что покормила тебя.
Том похлопал себя по плоскому животу.
— Никогда не могу насытиться твоей стряпней, Роза.
Роза тоже похлопала его по плоскому животу и нежно улыбнулась.
— Это правда?
Том долго улыбался ей, потом повернулся к Линди.
— Будь сегодня поосторожнее со своей астмой, слышишь?
— Я всегда осторожна.
Том указал подбородком на Гриффина.
— Следи за ней, береги ее.
Гриффин ощущал каждое из этих слов ответственности, как отдельные выстрелы в живот.
— Я так и сделаю.
— Я не отвечаю за Гриффина, — сказала Линди. — Он мой.