Читаем Раскаленный добела (ЛП) полностью

Линди вопросительно посмотрела на него, и это выражение превратилось в нечто совершенно иное, когда он положил руку ей на бедро.

- Будь сегодня в безопасности, - пробормотал он.

- Я всегда такая…

- Нет, не надо мне автоматического ответа, который ты даешь всем остальным. Будь в безопасности, - снова прошептал Гриффин, его рот был так близко к ее уху, что он не мог не позволить своим губам коснуться чувствительной плоти прямо под ним.

Ее глаза затрепетали и закрылись.

- Я... попробую.

- Да. - Боже, только вкус ее сладкой кожи ... - очень постарайся. - Безумно, ему нужно было больше, поэтому мужчина провел губами по ее подбородку, к самому уголку рта.

— Гриффин ... - как всегда нетерпеливая, Линди запустила пальцы в его волосы и поправила их, давая ему тот вкус клубничного блеска и женщины, о которой он так мечтал. Рай, влажный, жаркий, славный рай, пока в кухне не послышались шаги.

Линди отстранилась первой, и Гриффин медленно моргнул Розе, чтобы сфокусировать взгляд.

Женщина улыбнулась.

- Разве вам двоим не нужно сначала кое-что сделать?



* * *

Когда Линди вышла на улицу, Том, Гриффин, Броуди и трое других владельцев соседних ранчо уже забирались в джип, чтобы добраться до пожара.

Губы Линди все еще зудели, но она оглядела их всех, пытаясь понять, как попасть внутрь, не сидя на чьих-то коленях.

- Может, нам лучше взять другую машину?

- Больше ничего нет, - сказал Том. – Только что уехали три другие машины. Запрыгивай, ты же знаешь, ЧТО ЭТО уже практически рядом.

- Да, но ... хм. - Линди взглянула на Гриффина, который занял переднее сиденье. Она могла сказать, что он не был в восторге от того, что все они рисковали своими жизнями, но, черт возьми, вся его команда рисковала собой, и он слишком хорошо это знал.

Затем из дома вышла Нина, одетая так непохоже на себя, что Линди моргнула.

- У тебя действительно есть пара штанов?

- Посмотри ближе.

Линди послушалась и нахмурилась. –

 Эй, это же моя одежда.

- Да, и спасибо тебе. - Нина пританцовывала, одетая в любимые джинсы Линди и рубашку из шамбре с длинными рукавами, и выглядела как девочка-пинап, играющая в переодевание. - Хорошо для меня, да?

Лучше, чем на гораздо худощавом теле Линди, но сейчас было не время сокрушаться о том, что она никогда не была слишком женственной и вряд ли станет такой в ближайшее время.

Нина подошла поближе к джипу и улыбнулась Броуди, сидевшему на заднем сиденье.

 - Наверное, мне придется на кого-нибудь сесть. Ты ведь не против занять свое место, ковбой? - спросила она.

- Ты что, шутишь? Броуди раскрыл объятия. - Давай, детка.

Она перепрыгнула через дверь и уселась прямо на колени Броуди, как будто это место было специально для нее приготовлено. Броуди поймал ее, с трудом, выглядя так, словно выиграл в лотерею, когда его руки освоились со своим грузом.

- Спасибо, что провел со мной время прошлой ночью, - промурлыкала Нина ему на ухо.

Том резко обернулся и впился взглядом, но не в Нину, а прямо в глаза Броуди, внезапно став гораздо больше похожим на шерифа, который имеет дело с нарушителем, похожем на несчастного, удачливого рыбака.

Броуди тут же выпрямился, поднял руки и слегка улыбнулся женщине, сидевшей у него на коленях.

- Учить тебя читать по-английски было... приятно.

- Тогда ты можешь научить меня большему сегодня вечером, - сказала она.

Броуди снова взглянул на Тома, который теперь злобно смотрел на него в зеркало заднего вида.

- Тебе весело, парень?- спросил шериф.

- Нет. Нет, сэр.

- Смотри, чтобы этого не случилось.

Когда он завел мотор, Броуди глубоко вздохнул и резко остановился, когда Нина наклонилась и укусила его за ухо.

— Нина ... - прижав руки к бокам, Броуди закрыл глаза, наклонив голову, чтобы дать ей лучший доступ, но послушно держа пальцы при себе.

Линди закатила глаза на выходки Нины, затем посмотрела на мужчину, сидящего с дробовиком, который смотрел на нее в ответ.

- Ты садишься? - спросил Гриффин.

- Да, - ответила она, гадая, где же ей это делать. Она точно не собиралась устраивать всем такое шоу, как только что устроила Нина.

- Тогда давай, - сказал он деловым тоном, за исключением блеска в глазах, пока ждал ее.

И стал ждать.

- Проклятие. Подвинься поближе.

- Сиденье довольно маленькое. - Он похлопал себя по ногам. - Но у меня здесь достаточно места.

Открыв дверцу, Линди перелезла через него и ерзала, виляя задом, пока он не был вынужден перебраться на сиденье.

- Видишь? - торжествующе воскликнула она. - Мы оба поместились.

- Угу. - Ему пришлось поднять руку, чтобы освободить ей место, и в результате она упала ей на плечи. Том нажал на газ, и другая рука Гриффина, упершаяся в приборную панель, заставила ее чувствовать себя окруженной им — и немного задыхающейся.

- Забавно, но для двух людей, которые хотят держаться подальше друг от друга, - сказал он ей на ухо, - нам это никогда не удается.

- Да. Забавно. - Отвернувшись, Линди ахнула, когда они покинули город и начали подъем. Прошлой ночью она видела землю с воздуха, но темнота и дым мешали ей осмотреться. Она была потрясена тем, как много сгорело.

Перейти на страницу:

Похожие книги