Читаем Расхититель Гробниц (СИ) полностью

Гермиона замолчала и открыла рот, смотря на Гарри в шоке. А Гарри посмеялся над ней и, развернувшись, пошел вперед. Гермиона резко пришла в себя и пошла за ним.

- Засранец, - сказала она, когда догнала Гарри. Но усмехнувшись себе под нос, она спросила, - А если я соглашусь?

- Хм, - Гарри остановился перед проходом и посмотрел вперед.

Гермиона подошла к нему ближе и попыталась выглянуть из-за спины. Но Гарри резко повернулся и прижал Гермиону спиной к стене.

- Тихо, - прошептал он.

- Что там? – спросила Гермиона и посмотрела на то, куда прижалась его рука, то есть на свою грудь.

- Змея, - ответил Гарри. – Мертвая змея с большим кристаллом между рогов в затылке. Я думаю, что это поднятый страж.

- Рогатая змея?! – спросила Гермиона, но всё еще смотрела на его руку.

- Да, - ответил Гарри, выглядывая за угол. – И если кристаллы по углам зала светят обычным светом, и это не иллюзия, то там мертвая Радужная Рогатая змея и постамент с яйцом или сокровищем в форме яйца.

- Тебе удобно? – спросила Гермиона.

- Ты о чем? – спросил Гарри, не поворачивая головы.

- Я о руке, - ответила Гермиона. – Ты хоть понял, за что держишься?

- Хм, - пробормотал Гарри, сжимая пальцы и поворачиваясь лицом. – А ничего не изменилось, - сказал он смотря в глаза Гермионе и ухмыляясь. – Твоя грудь всё такая же мягкая, как и в ту ночь в палатке.

- Засранец, - прошипела Гермиона и ударила его по руке жалящим заклинанием.

- Гм, - Гарри затряс рукой и прикусил губы. – Больно, - прошептал он, возмущенно смотря на неё. – Это рабочая рука, Гермиона.

- Не стер еще себя рабочей-то рукой? – ехидно спросила Гермиона. – Я же не лапаю тебя.

- Ну, прости, - он развел руками. – Во время работы я не обращаю внимания на пол своих помощников. – Гарри усмехнулся, - А по поводу полапать меня, придется ждать либо вечера, либо, когда я вернусь в Лондон.

- Ладно, - кивнула Гермиона. – И я подумаю о твоем предложении.

- Каком? – непонимающе спросил Гарри.

- Ты недавно сделал мне предложение выйти за тебя замуж, - спокойно сказала Гермиона.

- Шутишь, да? – покачал головой Гарри и посмотрел ей в глаза, - Поговорим об этом потом.

- Поговорим, - кивнула Гермиона. – Кстати, ты же можешь поговорить со змеей.

- Я попробую, - кивнул на это Гарри. – Но всё равно приготовься, вдруг нам потребуется сражаться с ней.

- И часто тебе приходиться сражаться с подобными?

- Я всего в третий раз встречаю стража, - ответил Гарри и осторожно выглянул из-за угла. – И если с первым мне пришлось сражаться, потому что это было своего рода испытанием, то второго я просто обошел.

- А с этим?

- Понятия не имею, - сказал Гарри. – Змея мертва и могла потерять разум. В этом случае сражения не избежать. – Он пожал плечами, - Я не владею некромантией, поэтому не могу сказать, как повлияла на неё магия.

- Ты сказал, что в мумиях тоже были кристаллы, - прошептала Гермиона и все же выглянула через его плечо. – Как они вели себя?

- Как тупые болванчики, - ответил Гарри. – Только настроенные на уничтожение вторгнувшегося. – Он посмотрел на Гермиону, - Стой здесь, если что, я дам сигнал для сражения.

- Но…

- Не вмешивайся, Гермиона, - сказал Гарри. – Я змееуст, если что, я смогу отбиться.

- Хорошо, - кивнула Гермиона. – В крайнем случае, я пущу заклинание в кристалл на её голове.

Гарри кивнул Гермионе, вздохнул и вышел в зал, остановившись в нескольких метрах от змеи. Змея при этом слегка пошевелилась и зашипела.

- /Смертный, что ты здесь делаешь?/ - спросила Змея.

- /Приветствую тебя/, - ответил Гарри и поклонился ей. - /Могу ли я узнать твоё имя?/

- /Мой хозяин назвал меня Шалласса/, - ответила она. - /Кто ты, говорящий? И где мой хозяин?/

- /Меня зовут Джинкс/, - ответил Гарри. - /Твоего хозяина я не видел. Лишь мертвецов в коридорах, что вели в этот зал/.

Змея кивнула и прикрыла глаза, она сделала резкое движение, окружив Гарри несколькими кольцами своего тела, которое переливалось всеми цветами радуги.

- /Кто там в проходе?/ - спросила Шалласса. - /Почему еще один смертный прячется?/

- /Это моя спутница/, - спокойно ответил Гарри. - /К сожалению, она не способна говорить с тобой. Она не причинит вреда, даю слово/.

- /Хорошо/, - кивнула Шалласса. - /Зачем ты пришел сюда? Ты вор или похититель?/

- /Я исследователь. И я не хочу сражаться с тобой, Шалласса/, - Гарри встретился с ней взглядом. - /Но меня также интересует, могу ли я взять твоё яйцо?/

- /Зачем? Моё дитя не способно проснуться/, - сказала Шалласса. - /Я мертва и выполняю приказ хозяина охранять это место, пока он не вернётся, чтобы пробудить моё дитя, как обещал мне/.

- /Возможно, он погиб/, - предположил Гарри. - /Прошло много лет с того дня, как последний смертный или же твой хозяин был тут/.

- /Хозяин бы не стал лгать Шаллассе!/ - громко прошипела она. - /Но ты прав, Джинкс, он мог умереть, как когда-то это случилось с Шалассой. Тогда, ты выполнишь это вместо хозяина/.

- /Что я должен сделать?/ - спросил Гарри.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей