Читаем Расклад с тремя неизвестными полностью

– Мы вообще-то при исполнении, – недовольно проворчала я. Опять чуть не слетела со ступеньки кареты, когда лошадь сделала рывок назад.

– Ему что больше на двадцать лет отбывать в посмертии, что меньше, – пожала плечами Берта. Действительно, она как-то говорила, будто срок у дворецкого на пару веков, и вообще он серийный убийца. – Ладно, не переживайте. У них же запрет на причинение вреда живым, за исключением защиты хозяев. А вы не настолько рисковые, чтобы нападать на нас.

– А почему в твоем голосе звучит сожаление? – наконец распрямилась я и, подозрительно прищурившись, изучала Луизу. Стояла напарница в странной позе: выгнувшись дугой и уперев ладони в поясницу, словно ее били по почкам.

– Потому что быть де Эрдан скучно, – проворчала Берта. – Даже пнуть некого. Кто в здравом уме полезет нас, к примеру, грабить. Ваш Мартин и пикнуть не успел, как его слуги скрутили. Лежит в кладовке связанный.

Луиза хмыкнула и тихонько прошептала мне на ухо:

– Вот будет весело, если это не тот, кто нам нужен. Свалим все на де Эрдан. Им никто претензии выставлять не станет.

Дворецкий ждал нас в холле. Вопреки ожиданиям, руки у него были пусты.

– Добрый день, – по-идиотски улыбнулась напарница. У нормального человека в присутствии привидения напрочь отшибает мозг. Хотя мы и привыкли. Почти.

– Я бы не разбрасывался столь неоднозначными словами, – проворчал Себастьян. Стряхнув несуществующую пылинку с лацкана ливреи, дворецкий громко объявил: – Хулиганы явились!

Берта за нашими спинами покатилась от хохота.

Роберт де Эрдан спускался по лестницы второго этажа медленно и величественно. Только чуть подрагивающие губы выдали желание хозяина рассмеяться. Луиза благородно вызвалась извлечь несчастного пленного, оставив меня беседовать с некромантом.

Я со вздохом поплелась на казнь. Но де Эрдан, выслушав рассказ об умельце с новым видом даль-камня, задумчиво почесал подбородок и воодушевленно пообещал завтра заехать в научное сообщество. Мол, есть у него одна идейка. Тут всем следовало испугаться, ведь безумнее ученого-некроманта только его Муза, которая рядом с невинным видом и внушительными кулаками вытирает слезы от смеха.

Такой шанс мне упускать было нельзя, и удостоверившись, что нас никто не слышит, я решила спросить:

– Скажите, Роберт, а перчатки с некромантией, они только у Берты есть?

– К чему ваш интерес? – выгнул белобрысую бровь де Эрдан.

– Я видел их на другом человеке, – выпалила я и уставилась в зеленые глаза. Пускай только попробует соврать, я ему… я ему… откушу тонкий нос!

– А я видел, как женщины переодевались в мужчин, – хитро улыбнулся некромант, заставляя меня похолодеть от страха. – Но от этого они мужчинами не становились. – И через паузу поинтересовался: – И как перчатки? Работают?

– Все замечательно, – с трудом разлепила губы я. – То есть вы не скажете?

– Есть, милочка… тьфу ты, все время путаю, ну и смазливое у тебя личико. Есть, милок, такие заказы, о которых говорить нельзя. Не любит наш монарх, когда об его делах треплются на каждом углу.

– Государственный заказ? – шепотом переспросила я.

– Но для узкого круга лиц, – подмигнул де Эрадн.

– Узкого? – я показала расстояние между большим и указательным пальцем не больше пару сантиметров.

– Узенького, – коварно улыбнулся некромант, отзеркалив мой жест, только между пальцами оставил пару миллиметров зазора.

– То есть вы можете назвать людей по именам? – встрепенулась я.

– Джу, – покачал Роберт головой, – правильно Луиза говорит, ты иногда такой красивый. Во-первых, не разглашение. Во-вторых, я делал их универсальными. Ну а что? Я же гений.

Не настолько я отчаянная, чтобы намекать на разницу между сумасшедшим и гением. Да и Луиза спасла меня от нелепой паузы, притащив связанного мужчину.

– Пытать будете? – с воодушевлением спросил де Эрдан.

– Только не в моем холле, – брезгливо поморщился Себастьян. – Потом отмывай кровь после таких гостей еще. У нас отличный замковый сад. Там и прикопать, если что, можно.

– Лео спит, – напомнила мужу Берта. – Проснется, мало не покажется никому.

– Однозначно сад! – решил хозяин. – Окна детской на другой стороне замка.

Первый вопль жертвы небрежности напарницы при транспортировке после извлечения кляпа был совершенно некультурный. Как и несколько последующих за ним. Наверное, не стоило Луизе негуманно задержанного волоком по дорожке тащить. Садовник с недовольным лицом выглянул из куста, проверяя, кто посмел в его владениях портить цветам ауру.

– Следователи Варкоса, – пафосно заявила напарница, когда у задержанного нетрадиционными методами закончились даже междометия, слегка повысив нас в звании. – У нас к вам ряд вопросов.

– Чего? – удивленно вылупился Мартин. – Это что за беспредел?

– Что вы, любезнейший, – кокетливо повела плечом Луиза. – Беспредел еще не начался. Вот когда вам сломаем руку и ногу, да и парочку ребер, тогда и будете о нем заявлять. Если будет чем. Зубы обычно страдают первыми. Расскажите нам о сети подпольных игровых комнат и вашего положения в ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дамы на службе

Похожие книги