Читаем Раскол дома полностью

После ланча предполагалось чаепитие, и Брайди нужно было приготовить обычные кексы и булочки. И она стала делать их с закрытыми глазами. Ну вот, думала она. Я могу все делать не глядя, и разве это не значит, что моя жизнь – это сплошная скука? Напряжение в ней снова возросло. А если ей не разрешат? Когда Брайди открыла глаза, она увидела, что мать подняла взгляд от кулинарной книги и покачала головой, как будет не верила своим глазам.

Неужели смеется? Что это значит? Но лучше не спрашивать, тем более что брошенный на миссис Мур взгляд подтвердил ее догадку. К тому времени, как обед был приготовлен, подан и съеден, Брайди почувствовала, что ожидание вымотало ей всю душу. Она ушла домой в одиночестве, потому что не в состоянии была оставаться рядом с матерью, которая по-прежнему не говорила ни слова по интересующему Брайди вопросу. Она шла вдоль тисовой изгороди, когда услышала, как мать зовет ее:

– Подожди, Брайди. Пойдем вместе. Не так много времени нам осталось до твоего отъезда в Париж.

Брайди замерла как вкопанная, потом резко развернулась и побежала обратно. Бросившись на шею матери, она кричала:

– Я люблю тебя, мама. Я так тебя люблю! Сильнее жизни! Мама, спасибо, спасибо!

Мама крепко прижала ее к себе.

– Я буду скучать по тебе, моя девочка, не забывай об этом, и буду с нетерпением ждать, когда ты вернешься.

Брайди не хотела об этом думать. Она не знает, когда вернется, но мама поймет, во всяком случае, если не сначала, то потом обязательно поймет. Теперь ничто не может удержать ее от принятого решения. Она поедет в Париж и будет делать что-то действительно стоящее, а не одни только кексы выпекать. Но позже, когда мать отпустила ее и они вместе пошли домой, Брайди стиснула ее руку и не отпускала, потому что чувствовала, что все неправильно, и вместо радости ее охватило ощущение вины и боль.

– Я так тебя люблю, мама, я тоже буду по тебе скучать.

Глава 14

Париж, июнь 1937 г.

Прошло два месяца, и наступил день, когда Брайди с матерью сели на поезд на вокзале Госфорн. Проводить их приехали миссис Мур с мистером Харви и Джеймс. Отец Брайди обнял их обеих, сказал, что будет по ней скучать и с нетерпением ждать ее возвращения, когда он сможет отведать кулинарные шедевры, которые она приготовит. Жене он сказал, что будет скучать по ней все время, пока она будет устраивать Брайди в Париже, и что она может купить себе столько шляпок, сколько пожелает, пока будет приятно проводить там время, но вернуться она должна к концу недели.

– Я люблю тебя, моя драгоценная Эви, и тебя тоже, дорогая Брайди. Постарайся извлечь как можно больше пользы из этих четырех месяцев. Это все, о чем я тебя прошу.

Потом прибыли тетя Грейс с дядей Джеком. Оба были все такими же печальными и подавленными, и когда они обняли ее, ей впервые пришло в голову, что, возможно, она зря тогда отправила Тима восвояси, но если бы он приехал, чтобы усугубить страдания того дня, это было бы слишком ужасно, особенно если бы она сама позволила ему прийти. Кондуктор свистнул, и носильщик, Гери Уилкинс, закричал:

– Брайди Брамптон, если ты сейчас же не сядешь в поезд, я закину тебя туда собственными руками.

Брайди запрыгнула в вагон и махала до тех пор, пока перрон не скрылся за поворотом.


Брайди широко раскрытыми глазами смотрела на Эйфелеву башню.

– У-у, мам, ребятам бы… то есть Джеймсу бы понравилось.

– Тиму тоже. То, что он несколько раз поругался с нами и у него в голове есть свои мысли, еще не значит, что он совершенно изменился.

Брайди уловила нотки неуверенности в голосе матери.

– Хотя вообще-то я ждала, что он приедет поддержать папу, когда Скакун умирал. Знаешь, я ведь звонила Джебу и попросила передать через его контору сообщение Тиму в надежде, что…

Она умолкла. Брайди показалось, что при этих словах солнце зашло за тучи, и она почувствовала, что не может дышать. Господи, она не знала, что он откликнулся на сообщение.

Брайди судорожно, будто задыхаясь, вдохнула воздух.

– Ох, Брайди, деточка, мы должны забыть обо всем этом и сосредоточиться на том, что происходит сегодня.

Мать взяла ее под руку.

– Вперед, давай-ка купим себе шляпки, а потом вернемся к мадам Бошень, обещаю. Всего несколько шляпок, – Эви рассмеялась.

Брайди не сводила глаз с башни, возвращаясь мыслями к Олд Берт Филд. Ей представилось лицо Тима, его кровожадная радость, его форма и он сам, вернее, тот, в кого он превратился. Нет, она правильно сделала, что отослала его, и не важно, передал Джеб ему сообщение или нет. Того, кто сказал дяде Джеку, что он не их сын, ничто уже не изменит. Ничто. Он приехал порадоваться их несчастью, посмеяться над прекрасным Скакуном и причинить боль им всем. Она мысленно ощутила кончиками пальцев мягкие губы жеребца, вспомнила его последний вздох, и на нее нахлынуло острое желание оказаться дома. Постоять под кедром, глядя на Истерли Холл, – они никогда не меняются, это дерево и этот дом.

Передернув плечами, она не стала сопротивляться, когда мать потащила ее дальше, и вскоре уже обе смеялись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истерли Холл

Истерли Холл
Истерли Холл

Эви Форбс предана своей семье. Все мужчины в ней – шахтеры. Она с детства привыкла видеть страдания людей рабочего поселка: несчастные случаи и гибель близких, жестокость и несправедливость начальников. Она чувствует себя спасительницей семьи, когда устраивается работать в Истерли Холл – поместье лорда Брамптона, хозяина шахт.В господском доме Эми сразу же сталкивается с пренебрежением и тиранией хозяев, ленью, предательством и наглостью других слуг. Однако с помощью друзей, любви и собственного таланта она смело идет вперед, к своей цели – выйти «из-под лестницы».Но в жизнь вмешивается война. Все уходят на фронт. Жизнь превращается в бесконечное ожидание роковых писем о судьбе родных. Все, что остается делать представителям обоих классов, – ждать Рождества, когда их мужчины вернутся…

Маргарет Грэм

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза