Читаем Раскол во времени полностью

Оглядываясь, ловлю на себе растерянно-хмурые взгляды. Я понимаю, что я здесь единственная женщина, и держусь ближе к Грею, как бы объясняя свое присутствие.

Ну да, я здесь с этим уважаемым джентльменом. Симпатичное украшение для его руки. Не обращайте на меня внимания, добрый сэр.

Когда Грей что-то бормочет мне, я кидаю взгляд и вижу, как в дверь шагает седовласый мужчина. К нему присоединяется краснолицый мужчина лет сорока с задранным подбородком и напыщенной полуухмылкой. Оба поднимаются на неровную платформу.

— Где детектив Маккриди? — спрашиваю я, вставая на цыпочки, чтобы разглядеть переднюю часть толпы.

Грей лишь издает горловой звук, очень похожий на недовольное рычание. Прежде чем я успеваю спросить, что случилось, старший мужчина начинает. Он паршивый оратор, старший офицер, которому досталась эта должность за выслугу лет, а не за его лидерские качества. Он запинается во вступительном слове, а затем представляет криминалиста, ведущего это дело, парня, стоящего рядом с ним.

Я поднимаюсь на цыпочки, и Грей наклоняется, позволяя мне прошептать ему на ухо.

— Детектив Маккриди отстранен от расследования?

— Нет, — шепчет он мне на ухо. — Только лишь лишают общественного признания заслуг в этом деле.

Когда я хмурюсь, он уточняет:

— Они назначили ответственным более старшего офицера. Ему будет докладывать детектив Маккриди. Именно детектив Маккриди будет делать всю работу.

Хм. Некоторые вещи определенно не меняются.

Двое мужчин на трибуне блестяще справляются с тем, чтобы увлекательное дело казалось унылым, как помои, поэтому я сосредоточиваю свое внимание на кое-ком более интересном: на Грее. Я наблюдаю за его реакцией, пока мужчины говорят. Напряженное лицо, когда он слушает, тик раздражения на щеке, когда другой криминальный офицер хвастается, что найдет убийцу. Его тело напряжено, когда этот офицер хвастается всей информацией, которую он якобы лично почерпнул из осмотра тела, всей информацией, которую предоставили Грей и Маккриди.

Во всем остальном — это обычная пресс-конференция. Офицер по уголовным делам и его начальник разговаривают о деле. Журналисты задают вопросы.

Мы выходим, когда кто-то хлопает Грея по плечу, и мы оба поворачиваемся, чтобы увидеть Маккриди, опрятно одетого, как и прошлой ночью, непринужденно улыбающегося, с едва заметным напряжением в глазах.

— Я надеялся увидеть тебя там, наверху, — говорит Грей.

Маккриди пожимает плечами:

— Когда-нибудь.

— Этот человек — некомпетентный невежа. Двадцать лет назад он раскрыл одно дело и с тех пор спекулирует этим фактом.

— Это было не одно дело, Дункан, — говорит Маккриди, отводя своего друга в сторону.

— Да, три последовательных убийства, но только одно расследование, что делает это одним делом.

— Серийное убийство? — говорю я.

Грей хмурится:

— Серийное… Да, полагаю, это можно и так назвать.

— Катриона? — Маккриди говорит так, будто только что увидел меня. — Что ты вообще здесь делаешь? И что на тебе надето?

— Прекрасное пальто джентльмена, — говорю я. — Разве это не стильно?

Я верчусь, и уголок его рта приподнимается.

— Это было… около пяти лет назад. Но я осмелюсь сказать, что на тебе оно смотрится лучше, чем на юном Джеймсе. Это смелое заявление моде. Я одобряю.

Я делаю легкий реверанс:

— Спасибо, добрый сэр.

Ловлю его удивленно-растерянный взгляд. Видимо, я веду себя не так, как та Катриона, которую он знает.

Он качает головой и говорит:

— Что касается моего первого вопроса: что ты здесь делашь с Дунканом?

— Она помогала мне с лабораторными наблюдениями, — говорит Грей. — Я осмелюсь сказать, что она помогала лучше, чем Джеймс. Возможно, я доверю ей не только его пальто.

Я ожидаю, что Маккриди рассмеется, но вместо этого на его лице появилось напряжение.

Грей продолжает:

— Катриона сделала несколько собственных проницательных наблюдений.

— Она? Наша юная Катриона проявила небывалый интерес к вашей работе, я правильно понял?

— Это очень интересно, — говорю я. — Я не осознавала этого до сих пор.

Тон Маккриди холодеет:

— Понятно.

Мы направляемся наружу. Двое мужчин разговаривают несколько минут, а я оглядываюсь, готовясь уйти, когда Маккриди говорит:

— Катриона?

Я поднимаю взгляд и вижу, что нас только двое. Пытаюсь высмотреть Грея.

— Я отправил Дункана за пирогами, — говорит он. — Я хочу поговорить с тобой.

Он показывает мне за угол, и я уже собираюсь сказать, что мы должны сказать Грею, куда мы пошли, когда понимаю, так и задумано.

— Да сэр? — говорю я после того, как прошла за ним.

— Значит, ты обнаружила в себе внезапный интерес к научным изысканиям Дункана?

— Как я и сказала, это интересно.

Его лицо твердеет:

— Не держи меня за дурака, Катриона, и не забывай, кто привел тебя к Айле. Я верил, что ты можешь искупить свои грехи, а ты только и сделала, что доказала, что я очень плохо разбираюсь в людях.

Айла? Это имя миссис Уоллес? Нет, Грей сказал, что меня наняла его сестра. Должно быть, это она Айла.

Стоп, искупить грехи?

Верно. Грей действительно говорил что-то о преступном прошлом Катрионы.

Маккриди продолжает:

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези