– Крис Паскоу, – сказал тот, что стоял рядом. Нос у него был сломан, а ростом он был повыше второго. – Это Сьюзи. Что-то я вас по школе не помню.
– Ну если помнишь Берна Дугью, то я с ним учился.
– Да уж, Берн был кремень, и не смотри, что мелкий. Дугью вообще-то все такие. Я его недавно видел, не такой уж он теперь мелкий, так он меня не узнал. Почти как белый стал, фу-ты ну-ты!
Другой стоял молча, смотрел вдаль, выдвинув подбородок, словно фигура на носу корабля. Длинные дреды откинулись назад, борода тщательно пострижена, в ухе поблескивает золотая серьга.
– Адвокат сказала, вы должны мне что-то сообщить, – начал Кэшин.
– Давай, Сью, – обратился Паскоу к девушке.
Сьюзи захлопала глазами, все так же не глядя на Кэшина.
– У Кори были часы, – заговорила она наконец. – Еще до того, как он уехал в Сидней.
– Что за часы?
– На кожаном ремешке, с кучей прибамбасов. – Она провела пальцем по запястью. – Дорогие!
– А он говорил, откуда у него эти часы?
– Он вообще не знал, что я их видела. Я нашла, когда свои диски искала, – он их вечно тырил.
– Почему ты его не спросила?
Она посмотрела на него большими карими глазами, удивленно подняв брови:
– Чтобы он узнал, что я шарила в его комнате? Вот уж хрен, я еще жить хочу!
– Не выражайся! – одернул ее отец.
– Ты узнаешь часы, если я покажу тебе фотографию? – спросил Кэшин.
Сьюзи пожала плечами, но куртка на ней была такая тяжелая, что еле пошевелилась.
– Не знаю я.
– Ты хорошо их запомнила?
– Ну да.
Кэшину вспомнилась белая полоска незагорелой кожи на запястье Бургойна.
– Как же так – видела, а узнать не сможешь?
– Не знаю, может, и смогу.
– А марку часов заметила? – продолжил он.
– Заметила.
Кэшин посмотрел на мужчин. Тот, что был с дредами, сворачивал самокрутку.
– Ну и что за марка?
– «Бретлинг». Что-то вроде этого.
– Повтори по буквам, пожалуйста.
– Это зачем еще? – вмешался Крис Паскоу. – Она же видела!
– Повтори по буквам.
Она призадумалась.
– «Б-р-е-т-л-и-н-г». По-моему, так.
Если бы ее подучили, оНа бы не ошиблась. Разве что ее подучили ошибиться…
– Это когда было? – спросил Кэшин.
– Давно уже. С год, наверное…
– Скажи, пожалуйста, – осторожно произнес Кэшин, – а почему ты рассказала об этих часах только сейчас?
– Я маме сказала на следующий день.
– После чего?
– Как вы застрелили Кори и Люка.
Он молча проглотил это и продолжил:
– И что она тебе сказала?
Девочка бросила взгляд, но не на отца, а на другого, с дредами. Он открыл рот, и ветер унес дымок от его сигареты. Кэшин ничего не прочитал в его глазах.
– Она велела мне помалкивать.
– Почему?
– Не знаю. Так она сказала.
– Идти пора, – произнес Крис Паскоу. – Ну вот, она вам все теперь сказала, так? Теперь вы не скажете, что ничего не знали, правильно?
– Правильно, – ответил Кэшин. – Теперь не скажу. А кстати, как зовут вашего друга?
– Стиво, – сказал Паскоу. – Стиво его зовут. Верно, Стиво?
Стиво сосредоточенно пыхтел сигаретой, втянув щеки. Докурив, он кинул окурок, и ветер погнал его вдаль по молу. Порхнула чайка, подхватила его. Только тут Стиво оживился:
– Видал? И птицы курят.
– Спасибо, что пришли, – поблагодарил Кэшин. – Можно ваш номер, вдруг мне потребуется позвонить?
Мужчины переглянулись, Стиво пожал плечами.
– Мобильник дам, – сказал Паскоу.
Он нашел в кармане мобильник и продиктовал Кэшину номер. Кэшин черкнул его в записную книжку.
– Я сам вам позвоню или адвокат, – сказал он. – Спасибо, Сьюзи.
– Кори был неплохой парнишка, – вздохнул Паскоу. – Мог бы и в футбольной лиге играть. Но дурак – думал, что на травке поднимется. А вы приятель Хопгуда и его шайки-лейки?
– Да нет.
– Ну какая разница – вы заодно, так? Все?
– Я просто делаю свою работу. Ни с кем я не заодно.
Кэшин шел обратно по неровным доскам, смотрел на рыбаков, на неспокойное море и спиной чувствовал взгляды. У старого склада он обернулся.
Мужчины всё стояли, прислонившись к парапету, и смотрели ему вслед. Сьюзи уставилась вниз, на щербатые доски.
– Трудно, – сказал Дав. По телефону его голос казался еще более сиплым, чем обычно. – Я не могу тут свободно работать.
– Меня беспокоит вся эта история, – ответил Кэшин.
– Ну и что особенного? Сегодня одно беспокоит, завтра другое.
– Как это?
– Я говорил – ситуация заморожена. Выборы на носу. Стоит начать беспокоиться – и окажешься в Северном Брингальберте. И твой приятель Виллани не поможет.
– Где это – Брингальберт?
– Вот именно – а хер его знает.
– Прежде мы думали, что это сделали мальчишки, и ты говорил, что есть установка не давить на Донни, чтобы он смог выйти под залог.
– Ну да. Прежде. С Виллани разговаривал?
– Он велел мне продолжать отдыхать, – ответил Кэшин.
– Ну, это он транслировал глас свыше. Местные политики не захотят настраивать сексуальный белый персонал отелей Кромарти против себя, а федеральное правительство ни за что не даст Бобби Уолшу больше кислорода, чем он имеет сейчас.