- Это имеет значение, - говорю я, но отказываюсь потакать ему, уточняя свою позицию. - Чего вы хотите, Хью? Зачем вы привели меня сюда? Чтобы еще раз напугать меня ошейником? - злобно усмехаюсь я. - Потому что, боюсь, вы сочтете меня бесчувственной.
- Нет-нет, - качает он головой и отмахивается от моего предложения пренебрежительным жестом. - Я не подхожу для такой театральности. Боюсь, последний несчастный случай был идеей Джереми. Знаешь, я его тоже предупреждал об этом. Я говорил ему, что тебе не понравится.
- Неважно, - говорю я. - Говорите, чего вы от меня хотите, чтобы я могла вернуться к своей работе. Мне не платят за то, чтобы я болтала с вами.
- Нет, тебе платят, чтобы ты согревала кровать моего сына, - говорит он, копаясь в своем ящике, не глядя в мою сторону. Искра ненависти вспыхивает во мне. Я не попадусь на удочку.
- Грустно, правда, как сильно вы пытаетесь залезть мне под кожу, - говорю я. - Зачем? Это ревность? Вы завидуете, что я могу разделить успех вашего сына, пока вы застряли, играя в свои маленькие игры из этой дыры?
Я осматриваю кабинет.
- Вы действительно крыса.
Ну, вот тебе и не попасться на его удочку.
- Вот, - говорит он, игнорируя мое замечание, и выходит из своей маленькой пещеры, чтобы протянуть мне конверт. - Возьми.
- Опять? - спрашиваю я.
Конверт похож на тот, что он принес в мой номер в Бостоне.
- Я с первого раза сказала "нет". Что изменилось?
- Возьми, Лилли, - говорит он. - Это больше, чем ты думаешь.
Я поднимаю подбородок и отворачиваюсь. Джереми не хочет, чтобы я принимала что-либо у Хью. Я не собираюсь нарушать правила.
- Поворачиваться ко мне спиной - большая ошибка, - мягко предупреждает Хью.
Угроза в его голосе неоспорима. Слова также настолько устрашающе близки к тому, что Джереми сказал прошлой ночью, что они возвращают меня к тому страшному моменту. Но я не собираюсь съеживаться перед Хью. Он не имеет надо мной власти. Никакого влияния. Какое бы влияние он не имел на Джереми, оно давно прошло.
Поэтому я отступаю, дерзко и даже сердито от того, что он осмелился угрожать мне сейчас.
- Почему? - бросаю вызов я. - Я не боюсь вас, Хью. Я презираю вас. Я знаю, что вы сделали со своим сыном. Я знаю, как вы обращались со своей женой. Я знаю, что вы за человек. Вы отвратительны. Вы не стоите грязи на подошвах моих ног.
- Высокие и возвышенные слова, исходящие от столь драгоценно охраняемого, - говорит он. Он качает головой, не тронутый моей вспышкой. - Ты даже не знаешь, что происходит вокруг тебя. Ты слепа ко всему.
Я расправляю плечи.
- И что именно я не вижу, скажите на милость?
- Теперь не мне это делать, - бормочет он. Он снова поднимает конверт. - Однако это может послужить хорошей отправной точкой.
- Я не хочу этого, - говорю я ему снова. - Я не попадусь в вашу паутину. Можете поставить на свою жизнь.
- Ах, - улыбается он. - Разве ты не видишь, моя дорогая? На карту поставлена не моя жизнь.
С меня достаточно всего этого. Я отворачиваюсь и шагаю к двери. Такие угрозы направлены на то, чтобы меня расстроить. Чтобы запутать меня еще больше.
Ну, единственный, кто здесь запутался, это Хью. Бывало и хуже. Я имела дело с его сыном. Хью не похож на Джереми в любом случае. Он менее прямолинеен, хитрее. Единственный способ получить то, что он хочет, что бы это ни было, это ответить ему.
А что если я просто отгорожусь от него? Ну, это сделает его бессильным. Он связан любыми правилами, которые Джереми установил для него. Если он попытается схитрить, со мной этого не прокатит.
- Два раза, - мягко говорит он. - Какой у тебя красивый цвет на щеке. Скажи мне. Это сделал мой сын?
Нет.
Я дотрагиваюсь до своего лица. Я проделала отличную работу, чтобы скрыть крошечный синяк этим утром. Хью никак не мог заметить его. Я оглядываюсь через плечо. Руки сложены перед ним, пальцы соединены вместе. Он само спокойствие.
- До свидания, Хью, - говорю я. - Больше не ищите меня на работе.
- До свидания, милая Лилли, - говорит он. Как только я закрываю дверь, я слышу, как он добавляет:
- Мы увидимся гораздо раньше, чем ты думаешь.
***
По дороге домой я не упоминаю о своей встрече с Хью. Джереми говорит по телефону, тоже ни словом не обмолвился об этом. Только когда мы подъезжаем к особняку, я решаю поднять этот вопрос.
- Твой отец сегодня снова приходил ко мне, - говорю я. - Он пытался дать мне снова тот конверт.
- Черт, - рычит Джереми. - Правда?
- Ты ничего не знал об этом? - спрашиваю я. - Я думала, ты…
- Нет, я ничего не знал, - Джереми кладет телефон и смотрит на меня. - В следующий раз, когда это случится, ты придешь прямо ко мне. Ты поняла? Неважно на встрече я или с кем. Я не хочу, чтобы он с тобой общался. Мне придется снова объяснить ему правила. Кажется, твое присутствие в Стоунхарт Индастриз взбодрило его.
- Взбодрило его на что? - спрашиваю я. - Джереми, я имею право знать, после всего этого времени, что у тебя происходит с твоим отцом.
- Это сложно, - говорит он небрежно.
Он выходит, когда Саймон открывает дверь. Я следую за ним.
- Я не хочу, чтобы это тебя беспокоило.