Читаем Расплата за жизнь полностью

— Какое нам дело до него. Мы с ним не видимся. Только здороваемся иногда, когда в подъезде сталкиваемся. Что делать? Сосед!

— Как же так? Она хорошая, а он — дерьмо! Одна же семья! Непрочно у них! — обронил Вадим.

— Между нами говоря, ты же ее все равно не знаешь, у Тоськи поклонник завелся. Это ей на картах выпало. Ну, я и сказала. Она вспыхнула вся.

И говорит мне: «Ничего меж нами не было!» Я ей в ответ: мол, не назвала же я его твоим любовником. А поклонников может много быть. Это не унижает, не позорит.

— Знаю, что приглянулась ему. Да только что толку с того? Муж просил этого человека встретить получше. Он приезжий. Из Риги. К мужу по делам наведался. Ненадолго. Скоро уедет и забудет меня.

— Ну я ей сказала: мол, ошибаешься, девонька. Не забудет, свидеться еще доведется. Не зарекайся ни от чего. Тоська вся покраснела, в комок сжалась: «Меня Кешка убьет, если что». Не стала я ей ничего говорить про мужа. Его плохая судьба ждет. Очень плохая.

— Да что с легавыми может случиться? Ну, измолотят его на базаре. Так ему к тому не привыкать, как на собаке заживает! Через неделю он отловит тех. Так оно и крутится. Такие беды у всех. Выживают сильные. А Быковы теперь в их числе. Из седла кулаком не вышибешь! Задница толще, чем круп кобылы. Таким все по хрену! — отмахивался Валерий.

— Не скажи, сынок! Случается такой поворот, что и крепких седоков выкидывает из саней.

И головы сворачивает. Быковы тоже не заговоренные. Жаль, что из–за них другим худо придется.

— Ты ж на Тоську гадала. При чем тут ее муж?

— Ох, сынок! Они же покуда одной семьей живут. И карта падает общая. Ты уж извини, Вадим, мы все время спорим. Давайте же чаю попьем, — предложила Варвара Михайловна.

— А мне интересно вас послушать, — отказался Соколов от чая.

— Да брось ты, Вадька! Ну их к черту, эти бабьи забобоны! — запротестовал Валерий, соскучившийся по общению с другом. Но Вадиму хотелось получить как можно больше информации о Быкове.

— Не бабьи забобоны, сынок! Вот ты что думаешь? Познакомился с женщиной, а я про то не знаю? — усмехнулась Варвара Михайловна. У Валерия беззвучно открылся рот. — Знаю, только у нее ребенок имеется. Она с мужем разошлась. Мальчонке лет пять. Не больше. Отца ему ищет. Свой кобель был. Пил. Колотил ее. Она теперь серьезной стала. И тебе не враз поверит. Хотя видеться будете. Но если поженитесь, то не скоро.

— Варвара Михайловна! А почему жене Быкова не сказали, что ее мужа ждет? Или нельзя говорить? такое? — заинтересовался Соколов.

— Можно сказать. Но пока не стоит.

— Почему?

— Не время. Не выдержит баба. Сорваться может. Надо, чтобы сама поняла, к чему все идет.

— И поймет?

— Да кто ж ее знает? Она теперь беременна. Третьего ребенка под сердцем носит. Уже на второй половине. Скажи ей правду — дитя скинет. А это — жизнь. На нее, кроме Бога, никто прав не имеет.

— А что может случиться в семье, где муж семью обеспечивает, как никто другой? — удивлялся Валерий.

— Не в сытости счастье, сынок. Жирные куски всегда поперек горла стоят. Не весь свет в пузе, коль в душе темно. Иной хлеб водой запивает, а живет в радости. Тоська каждую ночь подушку слезами поливает. Кешка всякий день лишь под утро возвращается. Каково беременной бабе с этим смириться?

— Видно, работает много? — вставил Соколов.

— Гуляет он от нее. И пьет! В том его дело.

Ну да недолго ему осталось. Ох, недолго конь без уздечки ходит. И этому хомут на шею натянут. Тяжкий. Вот тогда ему отрыгнутся ее слезы.

— Интересно, с чего он пьет? С какого горя?

— Жир в заднице завелся лишний. И еще кое–что. Оно ведь как — что отнято и украдено, никогда

не пойдет впрок.

— Украдено? — деланно удивился Вадим.

И заметил, как смутилась Варвара Михайловна, прикрыла рот рукой, сказав:

— Это я уже лишнее болтнула. Хотя отнятое и украденное — в картах одно и то же. Вы не очень обращайте на меня внимание. Просто бабу жаль.

— А чего ей не уехать в Ригу вместе с поклонником? Быков — небольшая потеря.

— Тот человек семейный. Он своих не оставит.

Не та натура, не тот возраст. А что Тоська приглянулась, сердцу не прикажешь. Но и у него мало доброго впереди. Зря он с Быковыми свелся. От них никакого добра не будет…

Вадим решил разузнать, что за человек приехал к Быковым из Риги. Какие дела его могут связывать с Кешкой? И утром, придя на работу, рассказал Потапову обо всем.

— Теперь меня выслушай. Мы с тобою вышли на одну и ту же информацию. Да, к Быковым приехал из Риги человек. Но он не по служебным делам, не работник милиции. Он — перекупщик. Имеет знакомства всюду. И с ворами, и с воротилами. Занимается перепродажей оружия, драгоценностей, валютой. Он сегодня в шесть утра уехал в Ригу. Собирается приехать к Быковым через неделю. Видно, получил заказ. Какой, пока не знаю. Одно точно: никаких монет он с собою не вез. И не имел их. Самого и багаж проверили самым тщательным образом на таможне.

— С какой целью приезжал?

— Это мы узнаем сегодня.

— Коллекцию не доверили. А может, он решил вначале глянуть на нее? Убедиться, что сможет ее сбыть и за какую цену? — предположил Вадим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман