Читаем Распутница и принц полностью

– Распутница, – сказала она своему отражению. – Бесстыжая девка. – Слова, которые так больно жалили ее, заставляя опускать голову от стыда за то, что она сделала, теперь действовали на нее совсем иначе, чем тогда, когда их шептали у нее за спиной, публично ставя на нее позорное клеймо. В душе ей даже нравилась мысль о том, что она заслуживает слов, которыми ее клеймили. Ей даже хотелось стать еще более порочной…

Рафик налил Стефани еще стакан холодного гранатового сока и положил несколько медовых сладостей.

– Вы выглядите очень подавленной. Жалеете о том, что случилось? – спросил он.

– О нет. Совсем наоборот. – От ее улыбки Рафик почувствовал, как кровь горячей волной хлынула к чреслам. – Видите ли, Рафик, мой пытливый ум и готовность к экспериментам – это основа моего успеха в ветеринарии.

До него не сразу дошло, что она имеет в виду, но, когда он понял, его не до конца успокоившееся возбуждение снова дало о себе знать.

– Вы предлагаете, чтобы мы смелее экспериментировали с удовольствиями?

– Я говорю, что мне бы этого хотелось. Но я сильно сомневаюсь, что могу вас чему-то научить. – Стефани засмеялась.

– Вы себя недооцениваете. – Он коснулся ее щеки. – Сегодняшний эксперимент стал для меня такой же новостью, как для вас. С вами я чувствую все, как в первый раз.

– Что ж, для меня все это тем более ново. – Стефани отставила в сторону пустую тарелку и облизнула пальцы. – Я буду полагаться на ваш опыт. Как ветеринар, я всегда могу свериться со справочниками или учебниками, но учебников для падших женщин не существует.

– Напротив, существует множество таких книг. Мой дедушка – вы уж меня простите – был большой знаток в этих делах и имел обширную коллекцию. Хотя должен признаться, что я предпочитаю ваше предложение поэкспериментировать.

– Меня почти всему надо учить, тогда как вы… боюсь, вы будете разочарованы. – Ее глаза затуманились.

– Стефани, вы не можете меня разочаровать. – Он нежно поцеловал ее руку. – Вы каждый день меня удивляете своей обезоруживающей искренностью. И своим новым взглядом на мир.

Его прервал внезапно раздавшийся стук в дверь. Рафик вскочил на ноги, поправляя одежду. Вернулся он мрачным.

– Еще одна вспышка болезни. На этот раз одна из племенных кобыл.

Во время их поспешного возвращения во дворец Стефани на себе испытала, что такое верблюжьи бега. Отчаянно вцепившись в поводья, она пустила своего верблюда бежать за верблюдом Рафика и чувствовала себя как на корабле во время шторма. Рафик не знал никаких подробностей, кроме того, что Баталь продолжал выздоравливать. Он отправил своего человек вперед сообщить, что они едут.

– Два случая за двадцать четыре часа, – задыхаясь, сказала ему Стефани, когда они замедлили шаг перед впечатляющим дворцовым фасадом. – Такого ведь раньше не случалось, верно?

Он хмуро кивнул. Огромная дверь в стене распахнулась. Они спешились. В арке комплекса конюшен их ждал высокий, худой человек, безмолвно наблюдавший за их приближением. Выйдя из тени им навстречу, мужчина вежливо поклонился, но не ей, а только Рафику.

– Ваше величество. Мне очень жаль, но я должен сообщить, что вы опоздали. Кобыла Анадиль умерла.

– Мисс Дэрвилл, позвольте представить вам Ясима, моего шталмейстера. Ясим, как ты уже знаешь, я недавно назначил мисс Дэрвилл главным королевским ветеринаром.

В ответ на свое официальное приветствие Стефани получила едва заметный поклон. Ясим не удостоил ее взглядом. Впрочем, на данный момент это беспокоило Стефани меньше всего.

– Где Анадиль? Мне бы хотелось ее увидеть. Пожалуйста.

Она говорила по-арабски и обращалась непосредственно к Ясиму, однако он не обратил на ее слова никакого внимания, ожидая приказа от своего хозяина.

– Делай, как мисс Дэрвилл просит, – бросил Рафик. – Она как мой главный королевский ветеринар имеет право рассчитывать на твое полное и беспрекословное содействие. – Теперь его голос звучал резко, как взмах блестящего ятагана, который он носил на поясе, и Ясим вздрогнул, как от удара кнутом. – Если я еще раз услышу, что ты подвергаешь сомнению ее указания, последствия не заставят себя долго ждать. Ты меня понял, Ясим?

– Да, господин.

– Тогда чего ты ждешь? Отведи нас посмотреть кобылу.

– Я думаю, – голос Стефани заставил обоих мужчин замереть, – будет лучше, если я… вам нет необходимости при этом присутствовать, ваше величество.

Она говорила по-арабски, не желая, чтобы Ясим еще больше настраивался против нее, воображая, что она строит козни у него за спиной.

Рафик надолго задумался.

– Я очень надеюсь, вы знаете, что делаете, – сказал он на английском, прежде чем отвернуться и двинуться в сторону дворца.

Причина быстрой смерти Анадиль стала очевидна, как только Стефани вошла в пустой бокс, хотя она видела, что Фадиль сделал все возможное, чтобы скрыть улики.

– Кто велел пустить лошади кровь? – возмутилась она.

– Я. – Ясим смотрел прямо на нее без тени раскаяния. – Я вернулся и увидел, что кобыла совсем больна. Вас здесь не было, поэтому я начал действовать. Сказать по совести, я не мог стоять и ничего не делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жаркие арабские ночи

Распутница и принц
Распутница и принц

Главным достоянием аравийского королевства Бхарима считался Сабр – самые известные на Востоке скачки. Однажды король проиграл соревнования и должен был отдать сопернику всех скакунов. Занявший трон молодой правитель Рафик поклялся возродить былую славу, однако племенных жеребцов, находящихся уже в шаге от победы в Сабре, косит неизвестная болезнь. Принц приглашает в страну знаменитого специалиста из Англии. Но Дэрвилл слишком занят и присылает дочь Стефании, свою талантливую ученицу. Для переживающей личную драму Стефании, на родине обесчещенной, работа в Бхариме может открыть путь к независимой жизни. Девушка с увлечением берется задело. Ее вдохновляет откровенное внимание чувственного красавца-принца, желающего обучить англичанку искусству любви. Стефани неудержимо тянет к нему, а клеймо распутной женщины дает ощущение свободы.

Маргерит Кэй

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги