Читаем Распутница и принц полностью

– Я не стала вам говорить, потому что не хотела, чтобы вы вмешивались. Я знаю, что ваши намерения благородны, но, как мне помнится, еще в самый первый вечер я просила вас не приказывать Ясиму помогать мне. Когда мы вместе обедали, я сказала – предположила, – что это лишь настроит его против меня. Мне казалось, вы со мной согласились, Рафик, но очевидно, вы просто решили, что будет проще не спорить со мной, но сделать по-своему.

– Я действовал в ваших интересах.

– Но за моей спиной.

– Значит, вы решили по-своему отплатить мне, отказавшись рассказать, что Ясим вмешивался в лечение Анадиль?

– Я не… – Она осеклась, провела рукой по волосам и тяжело вздохнула. – Рафик, вы уже отругали этого человека на глазах у всех, и с тех пор он, насколько мне известно, ни разу не ослушался вас.

– Он с самого начала не должен был этого делать. Я дам ему понять, что больше такого не потерплю.

– Он ваш шталмейстер и жизненно необходим вам в связи с вашими надеждами в отношении Сабра. – Стефани снова вздохнула. – Я недооценила то, о чем вы меня предупреждали. Его неприязнь к женщинам. Так что с моей стороны несправедливо упрекать вас, когда все, что вы делали, – это пытались помочь мне. Не сердитесь. В конце концов, вы мой наниматель и принц, и то и другое дает вам основания знать все, что здесь происходит.

– Стефани, – сказал Рафик, совершенно очарованный ею. – Я не сержусь, я расстроен. Ощущение, которое вам удается вызывать во мне с пугающей легкостью. Это комплимент. Я так думаю!

<p>Глава 7</p>

Два дня спустя Рафик ждал Стефани в зале собраний.

– Я подумал, что мой главный ветеринар заработала себе право сделать перерыв в работе. Она согласна?

– Она думает, что это возможно, если принц намерен к ней присоединиться.

– Он будет рад это сделать. – Рафик провел ее через дверь в задней стене зала заседаний. – Моего дедушку Бассама называли «Улыбающимся», – сказал он, направляясь в дальний угол крытой террасы. Когда они дошли до ниши, устроенной в стене, он достал ключ и вставил его в замок потайной двери, которую Стефани даже не заметила. Замок открылся с некоторым трудом, и Рафик провел ее внутрь. – Это его личное святилище. Место, которое я не имею привычки посещать.

– Это библиотека, – с удивлением сказала Стефани, глядя на замысловато сработанные застекленные книжные шкафы, выстроившиеся вдоль стен комнаты.

– Предназначенная для книг одной, очень специфической тематики, – пояснил он.

– Все до единой? – Она вытаращила глаза.

– Думаю, да, хотя, по правде сказать, я пролистал всего несколько, да и то будучи гораздо моложе, – улыбнулся Рафик.

– Мне трудно поверить, что эта тема достойна написания стольких томов. – Стефани с сомнением посмотрела на шкафы. Полки с книгами вызывали у нее неловкое сознание всей бездны собственного невежества.

– Стефани, может, мне не стоило приводить вас сюда?

– Я понятия не имела… это обилие несколько подавляет.

– Я не жду, что вы станете читать их все. – Рафик улыбнулся. – Я просто хотел показать вам, что такие книги существуют. – Он открыл один из шкафов и выбрал объемистый фолиант. Положив его на низкий стол, он жестом предложил ей сесть рядом с ним.

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, на что она смотрит, и, когда она поняла, ее щеки густо покраснели. Все иллюстрации изображали обнаженных мужчину и женщину во время соития, но совсем не так, как она знала. Кто бы мог подумать, что под этими искусно оформленными переплетами скрывались такие шокирующие образы? И кто мог себе представить, что мужчина и женщина могут получать удовольствие, совокупляясь столькими разными способами?

Повисла пауза.

– Мне не верится, что такое возможно физически, – наконец протянула она.

У иллюстраций имелись названия. Стефани только что это заметила. К примеру, «Изгиб радуги», «Страусиный хвост», что-то с именем Архимеда и «Любовный узел». Последнее название хотя бы подходило к изображению. Ее любопытство стало брать верх над смущением. Стефани внимательно вгляделась в мужчину и женщину на картинке «Любовный узел».

– А вы это?.. О нет, не говорите. Я не должна была спрашивать.

– Ну, раз уж вы спросили. Нет, не пробовал, – ответил Рафик, – но признаюсь, выглядит… соблазнительно. Стефани, я не собираюсь сравнивать вас с какой-то другой женщиной. – Рафик закрыл книгу и повернулся лицом к ней. – Вас невозможно ни с кем сравнить. – Он взял ее за руку. – И я хочу, чтобы время, что мы проведем вместе, отражало это.

– Я не уверена, что готова пробовать что-нибудь настолько экзотическое.

– Я показал вам эту книгу, только чтобы продемонстрировать, что любовь – это искусство, имеющее множество форм. Но на этих иллюстрациях представлены вершины этого искусства, а мы с вами всего лишь подошли к подножию горы. – Он обнял Стефани и нежно поцеловал ее.

– Если говорить обо мне, то я сделала всего лишь первый шаг. Так вы хотите, чтобы я сначала изучила теорию?

– Только не самостоятельно. Мы же договорились, что будем экспериментировать вместе, помните? – Он положил ее на подушки рядом с собой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жаркие арабские ночи

Распутница и принц
Распутница и принц

Главным достоянием аравийского королевства Бхарима считался Сабр – самые известные на Востоке скачки. Однажды король проиграл соревнования и должен был отдать сопернику всех скакунов. Занявший трон молодой правитель Рафик поклялся возродить былую славу, однако племенных жеребцов, находящихся уже в шаге от победы в Сабре, косит неизвестная болезнь. Принц приглашает в страну знаменитого специалиста из Англии. Но Дэрвилл слишком занят и присылает дочь Стефании, свою талантливую ученицу. Для переживающей личную драму Стефании, на родине обесчещенной, работа в Бхариме может открыть путь к независимой жизни. Девушка с увлечением берется задело. Ее вдохновляет откровенное внимание чувственного красавца-принца, желающего обучить англичанку искусству любви. Стефани неудержимо тянет к нему, а клеймо распутной женщины дает ощущение свободы.

Маргерит Кэй

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Там, где ты
Там, где ты

В детстве Сэнди Шорт не выносила, когда терялись вещи. Ей ничего не стоило потратить несколько дней на поиски невесть куда запропастившегося носка — к недоумению родителей, в конце концов настоявших, чтобы дочь начала посещать школьного психолога. Став взрослой, она поступает на работу в полицию, а потом открывает собственное агентство по розыску пропавших без вести людей. Расследование очередного дела приводит Сэнди в Лимерик, где ее следы теряются. Машина, брошенная на обочине вместе с важными документами и мобильным телефоном, выглядит более чем странно. Неужели Сэнди суждено повторить судьбу тех, кого она ищет?

Дж. х. Трамбл , Дж. Х. Трамбл , Надежда Марковна Борзакова , Сесилия Ахерн

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы