Тот факт, что Пастернак вообще решился отдать «Доктора Живаго» в подцензурную советскую печать, в «Знамя» и в «Новый мир», сам по себе был прямым следствием «оттепели». При Сталине подобное было бы немыслимым. Точно так же уже после истории с «Доктором Живаго» и Нобелевской премией Василий Гроссман отдал в «Знамя» роман «Жизнь и судьба», хотя такое и не во всех эмигрантских издательствах опубликовали бы.
Варлам Шаламов утверждал, что в январе 1954 года Пастернак говорил ему, что собирается провести действие «Доктора Живаго» вплоть до «ежовщины», причем главный герой должен погибнуть в концлагере. Это свидетельство выглядит маловероятным, никакими другими материалами оно не подтверждается, тем более что в том же году в публикации стихов из романа в
«Знамени» Пастернак утверждал, что герой должен умереть в 1929 году, т. е. задолго до прихода Ежова.
Летом 1955 года Пастернак разорвал заключенный в 1948 году с «Новым миром» договор на роман, поскольку стал сомневаться, что журнал напечатает «Доктора Живаго», и вернул взятую в качестве аванса сумму Он постепенно осознавал, что через цензуру роман не пройдет. Ивинская вспоминала:
«Однажды теплым осенним вечером после моей очередной поездки в Москву мы гуляли с Борей по нашему длинному мосту через Измалковское озеро, и он сказал мне:
- Ты мне верь, ни за что они роман этот не напечатают. Не верю я, чтобы они его напечатали! Я пришел к убеждению, что надо давать его читать на все стороны, вот кто ни попросит - всем надо давать, пускай читают, потому что не верю я, что он появится когда-нибудь в печати.
Пока книга писалась - Боря не думал ни о чем, кроме высшей художественной правды романа и необходимости быть предельно честным с самим собой. Но когда он перечитал два красиво переплетенных коричневых тома, он вдруг обнаружил, что «революция там изображена вовсе не как торт с кремом, а именно так до сих пор было принято ее изображать». Поэтому вполне естественно, что хотя «Новый мир» якобы собирался печатать из романа куски (очевидно, шел отбор приемлемых для печати глав), надежды увидеть роман напечатанным у Б.Л. не было». А видеть свой роман, изуродованный цензурными ножницами, которые бы наверняка выхолостили из него его идейно-философскую суть, Пастернак не хотел.
Прочитав рукопись романа одним из первых, столь компетентный свидетель, как Варлам Шаламов, со знанием дела отмечал некоторые неточности в описании «зоны» в эпилоге. 8 января 1956 года он писал Пастернаку:
«На свете нет ничего более низкого, чем намерение «забыть» эти преступления. Простите меня, что я пишу Вам все эти грустные вещи, мне хотелось бы, чтобы Вы получили сколько-нибудь правильное представление о том значительном и отметном, чем окрашен почти 20-летний период - пятилеток, больших строек, так называемых «дерзаний», «достижений». Ведь ни одной сколько-нибудь крупной стройки не было без арестантов - людей, жизнь которых - бесправная цепь унижений. Время заставило человека забыть о том, что он - человек».
Последние исправления были внесены в текст романа в конце декабря 1955 года. Замысел, неотступно владевший Пастернаком с начала 20-х годов, был воплощен до конца, дело всей жизни сделано.
Во вступительном очерке «Люди и положения» к сборнику избранных стихов, законченном в мае-июне 1956 года, Пастернак писал: «... Совсем недавно я закончил главный и самый важный свой труд, единственный, которого я не стыжусь и за который смело отвечаю, - роман в прозе со стихотворными добавлениями «Доктор Живаго». Разбросанные по всем годам моей жизни и собранные в этой книге стихотворения являются подготовительными ступенями к роману. Как на подготовку к нему я и смотрю на их переиздание».
В мае 1956 года по Московскому радио была сделана передача на итальянском языке о близком издании романа Пастернака «Доктор Живаго». Вскоре после этого представитель советского посольства в Риме привез в гости к Пастернаку члена итальянской компартии и сотрудника радиовещания Министерства культуры СССР Серджио д’Анджело. Пастернак работал на огороде, потом они сидели в саду и разговаривали.