Читаем Рассказики полностью

Варшава была похожа на Москву – какой она станет двумя годами позже. Городские улицы были захвачены торговлей. Базар развернулся даже в самом центре, у сталинской высотки (такой совершенно привычного, московского вида). Туда и потащила свои плоскогубцы и утюги изрядная часть паломников…

оставшихся свезли в костел, где им произнесли приветствие, накормили, и показали места для палаток в саду. А «тем, кому интересно» было сообщено (довольно ненавязчиво, должен признать), что утренняя месса будет в шесть часов…

… и Славик тут же прослыл самым богомольным паломником, просидев около двух часов в молитвенной позе перед статуей какого-то католического святого. «Искал, где помедитировать - ну, и нашел святого с рожей поприятней… Хорошо, тихо, никто не докапывается!»

несмотря на все удобства и бесплатности, собственно, к папе из нас не собирался никто. Слава намеревался посетить буддийский центр около Варшавы, познакомиться с правоверными и обрести Учение… А мне хотелось просто прокатиться по Польше, в Краков, и дальше, в Чехословакию – если получится. Однако ж, иметь хотя бы немного денег для осуществления этих планов не помешало бы…

* * *

водка ушла довольно быстро, но выяснилось, что к кипятильникам и утюгам поляки имеют склонности больше, нежели к музыке. На базаре часто мелькали знакомые по паломническому поезду лица…

помимо водки, продалась все же одна пластинка, и у меня было мучительное искушение – а не позволить ли себе купить бутылочку Иностранного Пива?

* * *

В общем, когда группа наша отправилась в Ченстохову, мы, чтобы не лишаться полезного ночлега, наврали ксендзам, что ожидаем друзей из России – и остались в Варшаве. Потом Слава переехал к буддистам, я съездил с ним, из любопытства (тихий варшавский пригород, дом с садом), и тем же вечером вернулся назад –

в пустую палатку – рюкзак из нее исчез.

… я, признаться, был несколько ошеломлен.

* * *

Итак, остались: документы (которые я разумно носил с собой), палатка, и все, что было вытащено из рюкзака: спальник, посуда и котелок. Из одежды - шорты и майка, на мне. Деньги не пропали, потому что их не было. Пропал очень важный мешок с пакетиками-супами, чай-сахар, соль, сублимированная картошка, сухое молоко и пять банок тушенки – в общем, система жизнеобеспечения была полностью разрушена...

мы немного посидели с задумчивым видом, и пришли к выводу, что возвращаться домой нам нелюбопытно.

а тут еще Серега, Славин однокурсник, застрявший с нами из коммерческих побуждений, сказал: «Да ладно, деньги – не вопрос. Помоги мне чулки продать, а то пока идут слабовато - прибыль разделим…»

так я, неожиданно, обнаружил себя полнейшим мизераблем, стоящим на варшавском базаре у картонной коробки с разложенными чулками – и бубнящим:

«Панчохи-панчохи-панчохи! Проше, паньство, панчохи! Тши тыщенцы злотых, пани! Проше, панчохи!»

… за эти базарные дни я обучился нескольким польским фразам, познакомился с разными людьми, побеседовал с профессоршей русской литературы о Толстоевском (и не без толку – взяла три пары!) – и, в конце концов, обрел стопку zlotych и даже попробовал Иностранного Пива.

* * *

Купив пакетных супов и хлеба, мы (я не говорил разве, что нас было двое, с Надей-женой, нет?) выбрались из Варшавы и с легкостью автостопировали до Кракова, изучая по пути польские пейзажи и нравы. А фраза «Мы – пилигжимы! Едем до Папежа Римскего!» оказалась крайне полезной, открывая нам христолюбивые сердца польские.

Про Краков нам рассказывали, что он чудесен; так и оказалось – особенно в те времена, когда штукатурка еще не коснулась прекрасных неровностей Восточной Европы. В самом центре средневекового города находились два монастыря, доминиканский и францисканский.

«Пошли к францисканцам? Франциск Ассизский нормальный такой тип был, со зверюшками разговаривал…»

отловив монашка с подходящей физиономией, мы опробовали на нем нашу безотказную мантру: «Есмо пилигжимы… Чекамо пшиятелей из России, после идемо в Ченстохову, до Папежа…» -

успешно.

ночлегом нам была выделена зала с латинским названием (забыл каким), с постеленными на полу матрасами и кучей непонятных книжек и религиозных предметов. Смущаясь, занявшийся нами монашек попросил нас воздержаться в монастырских стенах от плотского соития, а то братии будет нервно – и получил в том все уверения…

вечером к нам пришел отец Юзеф. Отец Юзеф хорошо говорил по-русски, был мил и приятен, и собирался в Боливию заменять убитого коммунистическими партизанами миссионера («А знаете, как меня будут звать в Боливии? Падре Хосе, вот так-то!»).

… падре Хосе угощал нас мороженым.

* * *

«Co to?», спрашивает чехословацкий пограничник, держа в руках наши внутренние паспорта граждан СССР. “ Ked idete?”,

«Мы… ну... туристы», и я показал на наш драный грязный рюкзак, один на двоих, выданный ксендзами взамен украденного.

«А… где штамповать?», потерянно спросил по-русски пограничник.

«А… нам ничего, нам не надо!»

«И как вы… приехали… в Польску?»

«Как паломники…»

"Prosim”, сказал чех, показывая рукой в сторону охраняемого им государства.

Перейти на страницу:

Похожие книги