Читаем Рассказы полностью

Газета тиснула только фото Стоянова, очень смахивающее на полицейский снимок. Фараоны разыскивают мужчину, с которым беседовал Джейк Стоянов незадолго до смерти. Несколько свидетелей показали, что с управляющим разговаривал высокий человек в темном костюме. Больше о таинственном незнакомце полиция ничего не знала, если только они, конечно, не решили попридержать информацию.

Стив кисло улыбнулся и выпил еще одну чашечку кофе. К себе в номер он поднялся без нескольких минут одиннадцать. Когда детектив открыл дверь, зазвонил телефон.

Стив закрыл дверь и замер в темноте, вспоминая, где находится телефон.

Ступая, как кошка, в темной комнате, он подошел к телефону, стоящему на нижней полке столика, и опустился в кресло.

* * *

— Алло?

— Стив? — в трубке раздался хриплый, дрожащий голос, в котором слышалось напряжение.

— Да, это Стив. Я вас слышу и знаю, кто вы.

— Еще бы. Ведь вы настоящий детектив, — на другом конце провода слабо рассмеялись. — Похоже, я буду вашей первой клиенткой. Не могли бы вы немедленно приехать ко мне? Ренфру-стрит, 2412, это в квартале от Фаунтина. Мое бунгало последнее.

— Конечно, приеду, — пообещал Стив. — А в чем дело?

Девушка замолчала. Рядом с отелем раздался автомобильный сигнал, и по потолку проползла полоса света. После паузы низкий голос ответил очень медленно:

— Леопарди. Я не могу от него избавиться. Он… он лежит у меня в спальне, — и девушка тут же неестественно рассмеялась.

Стив сжал трубку так сильно, что заболела рука. Он сказал ровным, глухим голосом:

— Отлично. Это вам обойдется в двадцать баков.

— Конечно. Только поторопитесь, пожалуйста.

Детектив положил трубку и развалился в кресле, хрипло дыша в темноте.

Сдвинул шляпу на затылок, затем резким рывком надвинул на глаза и громко рассмеялся.

— Черт! — произнес он. — Вот это женщина!

Стив Грейс без труда нашел 2412-й на Ренфру. Кирпичная стена отделяла владение мисс Чиозза от церкви. Перед домом под светом луны серебрилась длинная, аккуратно подстриженная лужайка.

Поднявшись на две ступеньки, Стив подошел к двери, по обе стороны которой висели фонари. В зарешеченное смотровое окошко выглянуло маленькое овальное личико с красным ротиком, выщипанными бровями и волнистыми каштановыми волосами. Девушка вопросительно взглянула похожими на два свежих блестящих каштана глазами.

Стив выбросил сигарету и наступил на нее.

— Мисс Чиозза ждет меня. Я Стив Грейс.

— Мисс Чиозза отдыхает, сэр, — ответила девушка, нагло улыбнувшись.

— Брось, малышка. Меня ждут.

Окошечко захлопнулось, и Стив остался один. Он нахмурился и принялся рассматривать лужайку. О'кей. Мне все равно. Поездка под луной стоит двадцати баков.

Щелкнул замок, и дверь распахнулась. Грейс прошел мимо служанки в теплую, уютную комнату, обитую старомодным ситцем. Лампы и торшеры были не новыми, не старыми, и их было достаточно, и расположены они были в нужных местах. За медным экраном находился очаг, рядом диван, в углу на баре стояло радио.

— Извините, сэр, — натянуто произнесла служанка. — Мисс Чиозза забыла предупредить меня. Садитесь, пожалуйста.

На девушке была короткая юбка, просвечивающие шелковые носки и туфельки на четырехдюймовой шпильке.

Когда служанка вышла из гостиной, Стив сел, положил шляпу на колено и нахмурился, уставившись в стену. Он вытащил сигарету, покатал между пальцами и, раздавив, швырнул в камин.

В гостиную вошла Долорес Чиозза в зеленой бархатной пижаме. Девушка крутила концом длинного пояса с золотой бахромой, словно собиралась бросить его, как лассо, и вымученно улыбалась. На усталом лице чуть вздрагивали голубоватые веки.

Стив встал и принялся наблюдать, как из-под штанов показываются зеленые сафьяновые домашние туфли. Когда хозяйка подошла, он посмотрел на ее лицо и глухо сказал:

— Привет.

Долорес Чиозза пристально посмотрела на частного детектива, затем произнесла высоким голосом:

— Знаю, что уже поздно, но я также знаю, что вы привыкли к ночным дежурствам. Поэтому я подумала, что мы должны поговорить… Присаживайтесь.

Она слегка повернула голову и к чему-то прислушалась.

— Никогда не ложусь раньше двух, — успокоил ее Стив. — Так что ничего страшного.

Девушка позвонила в колокольчик, висевший рядом с камином. Через несколько секунд появилась служанка.

— Принесите лед, Агата. Потом можете идти домой — уже довольно поздно.

— Да, мэм, — девушка исчезла.

Наступило почти осязаемое молчание. Хозяйка рассеянно вытащила из ящика сигарету и сунула между губами. Стив неуклюже чиркнул спичкой о подошву башмака. Девушка поднесла кончик сигареты к пламени, твердо глядя дымно-голубыми глазами в черные глаза детектива. Затем слегка покачала головой.

Служанка принесла медное ведерко со льдом. Агата пододвинула к дивану низкий индийский столик, поставила на него ведерко со льдом, сифон, стаканы, ложки и треугольную бутылку, покрытую серебряной филигранью.

* * *

— Налейте, пожалуйста, — попросила Долорес. Стив смешал два коктейля.

Девушка отхлебнула из своего стакана и покачала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нефть цвета крови
Нефть цвета крови

«…– Надо понимать, с вашим товарищем случилась какая-то беда? – предположил Гуров.– Не с ним, а с его сыном, – уточнил Орлов. – Зовут его Александром, работает инженером в одной организации, обслуживающей нефтепроводы. В связи с этим много ездит по области. Три дня назад Атамбаева-младшего арестовали. Ему предъявлено обвинение в причинении тяжкого вреда здоровью, повлекшего смерть по неосторожности.– ДТП? – догадался Гуров.– Точно, ДТП, – подтвердил Орлов. – Александра обвиняют в том, что на трассе Приозерск – Степной Городок он врезался во встречную машину. В результате водитель этой машины получил тяжелые травмы и скончался по дороге в больницу, а Александр якобы скрылся с места происшествия. Однако милиция… то есть – тьфу! – полиция его «вычислила» и задержала.– А сам он что говорит?– Он все отрицает, говорит, что был дома…»

Алексей Макеев , Николай Иванович Леонов

Детективы / Крутой детектив