Читаем Рассказы из сборника «Приключения Пита Мэнкса» полностью

Заворчав, Смит повернулся. В открытом люке стояла та самая белокурая девушка, которую Блэйк сбросил с подножки автомобиля. Она направляла на Смита аммиачный пистолет, не думая, что он бесполезен против смертоносного, тяжелого «люггера».

Но внимание иностранного шпиона было на секунду отвлечено. Его оружие злобно тявкнуло, когда Блэйк бросился вперед. Пуля просвистела в паре дюймов от девушки.

Блэйк врезался в Смита, они упали и стали кататься по полу Бура. Смит разинул рот и что-то закричал на незнакомом языке, потом нанес пальцами удар по глазам Блэйку, но тот успел отдернуть голову. Они закатились в узкое пространство за колонной с пультом управления, и Каррутерс не мог подойти, чтобы помочь другу. Неожиданно Смит резким движением прижался щекой к плечу Блэйка, тот почувствовал на своей шее горячее дыхание шпиона. Но его острые зубы не достигли своей цели — яремной вены — лишь потому, что Блэйк успел просунуть руку Смиту под челюсть и отогнул ему голову назад.

Тогда Смит сдавил Блэйку горло. Его лицо исказилось и стало похоже на дьявольскую маску. Шею Блэйка пронзила боль, он почувствовал, что силы покидают его.

Где-то вдалеке он услышал топот бегущих ног и чьи-то голоса.

— Сюда кто-то бежит! — закричала девушка, и Блэйк услышал, как она пролезает в люк.

Это были «помощники» Смита. Очевидно, шпион вызвал их из домика, где они находились, когда ему потребовалась помощь. Глаза Смита вспыхнули мрачным торжеством, а пальцы его еще сильнее стиснули горло Блэйка. Каррутерс попытался ударить его по голове, но промахнулся.

Извиваясь, Блэйку удалось снова просунуть руку Смиту под подбородок и нанести ему удар в горло. Голова шпиона дернулась и с глухим стуком ударилась о металлическую стену. Он закашлялся, и вдруг обмяк.

Блэйк с трудом поднялся на ноги, повернулся к люку и мельком увидел, как дюжина смуглых, похожих на Смита головорезов дерется с охранниками Бура. Пуля просвистела мимо Блэйка и ударилась в стенку судна. Блэйк поспешно захлопнул люк и задвинул тяжелую задвижку. С сомнением поглядел на нее, потом перевел взгляд на стоящих рядом Каррутерса и девушку.

— Долго она не выдержит, — пробормотал он и бросился к пульту управления, потому что в люк начали колотить снаружи чем-то тяжелым.

Блэйк нахал какие-то кнопки и взялся за рычаг.

— Простите, — сказал он, стиснув зубы, — но у меня нет другого выхода.

Пол ушел у них из-под ног. Бур сильно покачнулся. Тело Смита перекатилось, а девушка упала в объятия Каррутерса. Блэйк тоже едва устоял на ногах, вцепившись в пульт управления.

В люк перестали колотить. Нападавшие разбежались во все стороны, потому что Бур стал медленно уходить под землю.

Блэйк взглянул на девушку.

— Извините, что ударил вас, — сказал он. — И спасибо за помощь. — Он показал на лежащего без сознания Смита.

— Ничего. Наверное, вы подумали, что я репортерша, — она слегка улыбнулась, глядя на удивленное лицо Блэйка. — Я — Сьюзен Морли, племянница доктора Кейта.

— О, господи! Вы — та девочка с косичками, которую я видел, приезжая сюда, на ферму?

Сьюзен кивнула, поправляя волосы.

— Я училась в колледже, в Вассаре. Когда я услышала новости по телевизору, то стала волноваться о дяде и… вот, я здесь.

— Мне очень жаль, — странным голосом сказал Блэйк. — Это трудно произнести, но мы не можем вернуться. Буру потребуется два дня, чтобы снова приготовить его к спуску, а к тому времени у вашего дяди закончится кислород. Так что мы должны идти вниз.

Лицо Сьюзен слегка побледнело, но она твердо взглянула на Блэйка.

— Но мы ведь уже спускаемся вниз, не так ли? — спросила она.

— Да, но…

— Тогда продолжайте спуск. — Она шагнула вперед и схватила его за руки своими тонкими пальцами, и Блэйк напрягся, оказавшись чуть ли не вплотную к ней. — Вы должны продолжить спуск! Это единственное, что вы должны сделать, разве вы не понимаете? Если вы вернетесь сейчас, то погубите моего дядю. Вы — его единственный шанс на спасение! И вы не имеете права не воспользоваться им!

Блэйк стер со лба пот.

— Но… что делать с вами?

Твердый взгляд Сьюзен был для него достаточным ответом. Тогда Блэйк повернулся к Каррутерсу, и тот молча кивнул.

— Ладно, — сказал Блэйк. — Вы победили, Сьюзен. И… Я надеюсь, что мы успеем.

Медленно тянулись часы. Только приборы и вибрация стен корабля подсказывали путешественникам, что Бур вообще движется. Иллюминаторов не было, потому что лишь самый прочный металл мог противостоять ужасному наружному давлению. Когда Бур натыкался на песчаник, скорость движения увеличивалась. Когда начинался гранит — уменьшалась.

Блэйк наблюдал за трубой из толстого стекла на стене. По ней бежал непрерывный поток распыленного вещества. Блэйк смотрел, как серый гранит уступил место тускло — красной струе.

Каррутерс крепко связал тело Смита, который все еще был без сознания.

— Теперь он не опасен, Боб. Хорошо, что в шкафу оказалась веревка.

Бур накренился и Блэйк занялся пультом управления.

— Нужно держать его отвесно, — проворчал он. — А это не так уж легко.

— А как он вообще работает? — спросила стоящая возле него Сьюзен.

Блэйк улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги