Читаем Рассказы литературоведа полностью

раскрыл свой портфель, вынул из него фотографию и переложил к себе на колени. Затем обратился к

Вульферту:

— Простите, Александр Анатольевич, этот портрет вам знаком? И с этими словами показал ему

фотографию.

— Так это же наш Лермонтов! — вскричал Вульферт. — Откуда он у вас?

— Так это действительно Лермонтов? — удивился, в свою очередь, я. — Неужели он цел?

Покажите!

— А я не спросил вас даже, зачем вы зашли, и замучил своими восторгами. Объясните мне, ради

бога, откуда у вас фотография!

Я объяснил.

— Восхитительная история! — поражается Вульферт. — Сейчас настанет конец вашим поискам.

Портрет где-то здесь, в этой квартире. Дед мой очень ценил его и, даже когда жертвовал свою

библиотеку и рукописи в Исторический музей, с портретом не захотел расставаться. Кстати, вот

фотография деда. А это вот прадед. Рядом с ним прабабка моя, Надежда Владимировна, сестра

Николая Станкевича. Другая сестра была замужем за сыном Михаила Семеновича Щепкина. У деда

хранился где-то портрет Михаила Семеновича, но Теперь я не знаю...

Итак, я попал в дом к москвичу, предки которого были связаны со Станкевичем — выдающимся

русским мыслителем, с великим актером Щепкиным.

— Погодите, сейчас покажу вам Лермонтова, — сказал Вульферт.

Он заглянул за шкаф. На шкаф. В шкаф. Под шкаф. За ширму. Пошарил за письменным столом.

Потом отодвинул диван, сундук в передней...

— Странно! — проговорил он. — Портрет довольно большой, в хорошей овальной раме, писан

маслом и, к слову сказать, недурным художником. Ума не приложу, где он. Очевидно, мама его куда-то

запрятала... Давайте условимся так: через несколько дней моя мать, Татьяна Александровна, приедет

из Крыма. Мы с ней отыщем портрет, и я вам сразу же позвоню.

Я записал ему свой телефон и ушел, оживленный приятною встречей.

«ВЫ НЕ РАССТРАИВАЙТЕСЬ...»

Прошло две недели. Наконец Вульферт звонит.

— Вы не расстраивайтесь, — предупреждает он с первых же слов. — С портретом произошла

маленькая неприятность, и я в результате чувствую себя виноватым перед вами за то, что невольно

вводил вас в заблуждение. Мне прямо не хочется говорить, но портрет, к сожалению, уже не в наших

руках и, боюсь, не погиб ли...

Я не мог вымолвить слова.

— Пять лет назад, — продолжал Вульферт, — когда мы переезжали из Николо-Песковского в

новую нашу квартиру, мбя мать отдала этот портрет одному человечку за совершенный бесценок. Это

паренек, по имени Боря; раньше он служил в лавке старинных вещей на Смоленском рынке, у старика

антиквара. Мама заходила иногда в эту лавку и видела там этого Борю. Потом он раз или два

приносил что-то к нам на квартиру и присмотрел для себя овальную раму от лермонтовского

портрета, просил продать ему, но мама отказывалась. И вот в день переезда он снова появился у нас и

пристал... ну, прямо с ножом к горлу: продайте ему эту раму! Мама отдала ему раму, потом

спохватилась: оказывается, он унес ее вместе с портретом.

— Как фамилия этого Бори? — спрашиваю я.

— К сожалению, мама не знает.

— А почему вы говорите, что портрет мог погибнуть?

— Да ведь, очевидно, этот Боря не представляет себе, что в его руках Лермонтов, — отвечал

Вульферт. — Татьяна Александровна ему ничего не успела сказать. А после этого случая она его не

видала... Я очень жалею, — заключил он, — что так получилось. Но если мы что-нибудь узнаем

случайно об этом портрете, я вам позвоню.

Мы попрощались. Мне показалось, что я узнал о гибели друга.

Потеряны следы. Нить поисков оборвана. Смоленского рынка нет. Лавки древностей нет. Старика

антиквара нет. Фамилия Бориса, купившего этот портрет, неизвестна. С момента продажи прошло

целых пять лет. Пять лет назад портрет купил в Москве некто Борис. Это все, что я знаю. Увы! У меня

слишком мало данных, чтобы продолжать дальнейшие поиски.

Однако если этот Борис не знает, что купил Лермонтова, то портрет не обнаружится сам. На это

надеяться нечего. Портрет нужно искать, искать упорно, настойчиво! Если у меня мало данных,

чтобы продолжать мои поиски, значит, надо собрать эти данные. И прежде всего порасспросить

Вульфертов об этом бесфамильном Борисе.

Я отправился к Вульфертам.

На этот раз меня встретила немолодая, но статная черноволосая женщина с умными серо-

голубыми глазами.

— Знаю, знаю все! — отвечала она с живостью, как только услыхала мою фамилию. — Саша мой

мне все рассказал. «Приходил, — говорит. — Так интересно мы с ним поговорили». Я как узнала, что

он начал прямо с театра, так ему и сказала: «Ты его, верно, заговорил до смерти, он больше к нам не

придет!» Я и то удивляюсь, как вам не противно -с нами водиться, — продолжала она, жмурясь с

шутливым неудовольствием. — Ведь с этим портретом я и сама себе места не нахожу, а уж будь я в

вашем положении, я прямо с ума бы сошла!

— А как, — спрашиваю, — унес Борис эту раму?

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Петербурга в преданиях и легендах
История Петербурга в преданиях и легендах

Перед вами история Санкт-Петербурга в том виде, как её отразил городской фольклор. История в каком-то смысле «параллельная» официальной. Конечно же в ней по-другому расставлены акценты. Иногда на первый план выдвинуты события не столь уж важные для судьбы города, но ярко запечатлевшиеся в сознании и памяти его жителей…Изложенные в книге легенды, предания и исторические анекдоты – неотъемлемая часть истории города на Неве. Истории собраны не только действительные, но и вымышленные. Более того, иногда из-за прихотливости повествования трудно даже понять, где проходит граница между исторической реальностью, легендой и авторской версией событий.Количество легенд и преданий, сохранённых в памяти петербуржцев, уже сегодня поражает воображение. Кажется, нет такого факта в истории города, который не нашёл бы отражения в фольклоре. А если учесть, что плотность событий, приходящихся на каждую календарную дату, в Петербурге продолжает оставаться невероятно высокой, то можно с уверенностью сказать, что параллельная история, которую пишет петербургский городской фольклор, будет продолжаться столь долго, сколь долго стоять на земле граду Петрову. Нам остаётся только внимательно вслушиваться в его голос, пристально всматриваться в его тексты и сосредоточенно вчитываться в его оценки и комментарии.

Наум Александрович Синдаловский

Литературоведение
100 великих мастеров прозы
100 великих мастеров прозы

Основной массив имен знаменитых писателей дали XIX и XX столетия, причем примерно треть прозаиков из этого числа – русские. Почти все большие писатели XIX века, европейские и русские, считали своим священным долгом обличать несправедливость социального строя и вступаться за обездоленных. Гоголь, Тургенев, Писемский, Лесков, Достоевский, Лев Толстой, Диккенс, Золя создали целую библиотеку о страданиях и горестях народных. Именно в художественной литературе в конце XIX века возникли и первые сомнения в том, что человека и общество можно исправить и осчастливить с помощью всемогущей науки. А еще литература создавала то, что лежит за пределами возможностей науки – она знакомила читателей с прекрасным и возвышенным, учила чувствовать и ценить возможности родной речи. XX столетие также дало немало шедевров, прославляющих любовь и благородство, верность и мужество, взывающих к добру и справедливости. Представленные в этой книге краткие жизнеописания ста великих прозаиков и характеристики их творчества говорят сами за себя, воспроизводя историю человеческих мыслей и чувств, которые и сегодня сохраняют свою оригинальность и значимость.

Виктор Петрович Мещеряков , Марина Николаевна Сербул , Наталья Павловна Кубарева , Татьяна Владимировна Грудкина

Литературоведение
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное