— За последние дни, вернее, ночи в городе были убиты несколько безликих. Разумеется, убийство
Сенсей молчал, раздумывал.
— Расскажите мне всё, — наконец произнёс он. — Всё, что вам известно об этих убийствах и о нанесённых ранах.
— Речь идёт об одном конкретном убийстве, — счёл нужным уточнить я.
И пересказал Ясухиро всё, что мне было известно. Заканчивая рассказ, я впервые усомнился во всей этой затее. Когда я признался господину Сэки, каким способом хочу прояснить сложившуюся ситуацию, старший дознаватель сказал, что в моей идее есть здравый смысл. Уверен, он просто не хотел меня обижать. Здравый смысл? Обстоятельства убийства я знал со слов досина Хизэши. Досин знал их со слов цирюльника, цирюльник — со слов трупожога. Как перевираются истории, гуляя от одного рассказчика к другому, я представлял лучше лучшего.
— Это всё?
— Это всё, что мне известно.
— У вас есть с собой маска?
— Что? — не понял я.
— По вашим словам, убитый защищался служебной маской. У вас есть с собой маска?
— К сожалению, нет.
— Где ваш слуга?
— Ждёт снаружи, у ворот.
— Я велю, чтобы его привели сюда.
Я не поверил собственным ушам.
Глава пятая
МОСТ ИЗ ПИРОЖКОВ
1
«Вы его убьёте!»
«Он не в себе!» — мысленно воскликнул я.
Прав Цуиёши. Пригласить в дом безликого? В заветную комнату, где хранится наследие предков?! Наша семья — другое дело; мне
Призвав слугу — того, что принял у меня плети — Ясухиро отдал ему распоряжение. Слуга был в смятении — а кто бы не был?! — но возразить не посмел. Пока мы ждали его возвращения, сенсей заварил свежего чаю и налил нам обоим. Он молчал, лицо его оставалось спокойным, хотя и хранило последствия бессонницы. Я пытался понять, о чём он думает, и не мог.
Вкус чая показался мне странным. Он горчил и отдавал морем. В точности так я себя и чувствовал — если вы понимаете, о чём я.
В дверях возник слуга:
— Я привёл его, господин.
— Пусть войдёт.
Слуга исчез. Вместо него объявился Мигеру: босиком и без клюки.
— Рэйден-сан, велите вашему слуге, чтобы снял маску. Да, и пусть замотает голову тряпкой. Как те безликие, что не на службе.
Спрашивать, зачем это надо, я не стал. Безумен сенсей или разумен, лучше делать так, как он велит, и не задавать лишних вопросов.
— Мигеру, у тебя есть тряпка для лица?
— Да, господин.
— Сделай то, что приказал господин Ясухиро.
— Да, господин.
Оставаясь на коленях, Мигеру развернулся вполоборота к нам — чтобы не оказаться к господам спиной, но и не оскорбить их видом своей лицевой плоти — и принялся стаскивать маску.
— Готово, господин.
Сенсей поднялся на ноги. Он сделал это с лёгкостью, какая не вязалась с его внешним видом. Достав из лакированного шкафа покрывало, расшитое тигровыми лилиями, Ясухиро швырнул его Мигеру.
— Пусть ваш слуга завернёт маску в покрывало, как если бы нёс её в мешке.
— Выполняй, Мигеру.
Нет, это не безумие. Это семейное. В своё время Цуиёши продемонстрировал мне поединок в скалах, свидетелем которому оказался. Сенсей собирался сделать то же самое в отношении убийства безликого. «Один показ лучше дюжины объяснений», — повторял он на занятиях. И слова Ясухиро никогда не расходились с делом.
Сейчас он возьмёт деревянный боккэн из стойки с оружием — и покажет на Мигеру, как всё произошло. Я удивился тому, что сенсей, не желая обращаться к безликому напрямую, всё-таки не брезгует продемонстрировать на
— Пусть ваш слуга встанет. Пускай возьмёт «мешок» с маской двумя руками.
Я не стал повторять слова сенсея. Я просто кивнул. Уверен, Мигеру следил за каждым моим движением.
Каонай встал.
Лишь на миг я выпустил Ясухиро из поля зрения, а когда вновь перевёл взгляд на сенсея, в руках его блестела сталь! В один шаг хозяин дома преодолел расстояние, отделявшее его от безликого, и нанёс удар боевым мечом — фамильным клинком, наследством, доставшимся сенсею от предков. Защищаясь, Мигеру вскинул маску. Раздался глухой лязг: раз, другой, третий.
«Остановитесь, Кэзуо-сан! — хотел крикнуть я. — Вы его убьёте!»
Слова застряли у меня в горле.