Втайне я восхищаюсь самураями, что бьются перед нами. Они сражаются так, словно
Сёгун — поклонник давних традиций. Эпоха Воюющих Провинций — его идеал. Но можно быть уверенным, что новые традиции он соблюдает так же неукоснительно. Даже если желания сёгуна далеки от этого — у него что, есть выбор?!
— Кацу!
Новый взмах веера.
— Я Маэда Такато из Сакаи! Прошу удостоить меня поединка!
— Я Ивамото Камбун из Акаямы! Прошу удостоить меня поединка!
Мой родич держит меч обеими руками. Принимать какую-либо стойку он не собирается, клинок опущен вниз, словно огородная тяпка. Камбун стоит, следит, как Маэда Такато подбирается к нему. Ступни Маэды не отрываются от земли; кажется, самурай перемещается по скользкому, готовому подломиться льду. Меч Маэды подрагивает у левого плеча, словно древко флага-невидимки.
Маэда прыгает. Маэда рубит: раз, два.
Маэда промахивается.
Наверное, кто-то заметил, как мой родич переступил с ноги на ногу, повернувшись к Маэде сперва одним боком, затем другим. Зависть к зоркости неизвестного наблюдателя охватывает меня. Лично я подозреваю, что эти действия Камбуна — плод моего неуёмного воображения. Может, всё было так, может, иначе. Точно известно одно: Маэда промахивается.
Когда он наносит третий удар…
Нет, когда он ещё только поднимает меч для удара…
Нет, когда он лишь собирается это сделать…
Камбун делает встряхивающее движение запястьями. Так стряхивают капли росы с кленовой ветки, прежде чем поставить её в вазу. Кончик меча чиркает по рукам Маэды. Тяжёлые капли, красные как листья клёна осенью, срываются с них. Маэда вскрикивает от неожиданности, но оружия не бросает.
Мой родич пронзительно визжит.
Всё, что происходит дальше, я уже видел. Считаете меня умалишённым? Это вы зря. Я это видел в доме сенсея Ясухиро, когда сенсей демонстрировал на Мигеру способ убийства безликого. Только в первом случае у Мигеру в руках была маска слуги дознавателя, завёрнутая в ткань, а Маэда Такато вооружён острым клинком.
В один шаг Ивамото Камбун преодолевает расстояние, отделявшее его от Маэды, и наносит удар боевым мечом.
Защищаясь, Маэда вскидывает меч. Раздаётся глухой лязг. Самурай пятится, прикрываясь клинком, Камбун атакует.
Камбун рубит наискось, Маэда сдавленно охает. Левая рука его повисает плетью, меч без звука падает на землю.
Прежде чем меч падает, клинок Камбуна возвращается.
На возврате, ни на миг не прервав движения, мой родич вспарывает противнику живот. Застонав сквозь зубы, Маэда падает на колени, прижимает к животу здоровую руку. Он пытается зажать рану, не дать кишкам вывалиться наружу дымящимся клубком. Меч Камбуна взлетает, солнце горит на полированной стали. Меч взлетает — и обрушивается на шею раненого самурая.
Нет, не замер.
Голова Маэды катится по земле.
«Если голова не была отрублена полностью, — сказал мне зимой сенсей Ясухиро, — убийца скорее всего поскользнулся».
На этот раз Ивамото Камбун не поскользнулся.
Я заслуживаю смертной ссылки.
Я вскочил, не смущаясь присутствием сёгуна и первого министра. Я закричал. Утешением на острове Девяти Смертей мне послужит то, что к ссылке вместе со мной приговорят господина Сэки — старший дознаватель тоже вскочил и закричал.
Голова Маэды лежала у помоста. Опустив меч, как в начале схватки, Камбун смотрел на нас. Это был его взгляд, не Маэды. Когда он поклонился сёгуну, это был его поклон. Когда он пошёл прочь, это была его походка. Когда он вытер меч платком и вернул клинок в ножны, это были его движения, и ничьи больше.
— Сакура! — отвечая моему воплю, вскричал сёгун. — Сакура зацвела!