Читаем Рассказы о Бааль-Шем-Тове полностью

Шма Исраэль («Слушай, Израиль») – «Слушай, Израиль! Господь Бог наш, Господь один!» (Дварим, 6:4) – своего рода «символ веры» иудаизма. Слова Шма Исраэль и связанные с ними отрывки из Торы содержатся в тфилин и мезузе, их произносят после пробуждения, перед отходом ко сну и в смертный час; они являются кульминацией утренней (шахарит) и вечерней (маарив) молитв.

Шмоне эсре, см. Амида

Шофар – бараний или козий рог, в который трубят в Рош ѓа-Шана и на исходе Йом Кипура. Считается, что трубные звуки шофара очищают помыслы, склоняют заблудших к раскаянию и свидетельствуют перед Престолом Славы в пользу Израиля.

Шульхан арух («Накрытый стол») – основной и наиболее авторитетный ѓалахический кодекс, составленный р. Йосефом Каро (1488 – 1575), сефардским законоучителем и каббалистом, который жил в Цфате, в Земле Израиля. Его современник р. Моше Иссерлес (1520 – 1572) написал дополнения к кодексу, отражающие ашкеназскую традицию. Шульхан арух был впервые опубликован в Венеции в 1565 г. и с тех пор выдержал сотни изданий; к нему были написаны многочисленные комментарии. Почти все еврейские общины признают Шульхан арух базовым ѓалахическим кодексом; считается, что постановления, приведенные в Шульхан арух, не нуждаются в доказательствах.

Шхина («[Божественное] присутствие») – женская манифестация Божественности, неразрывно связанная с Общиной Израиля и стремящаяся к единению со своим Возлюбленным – Пресвятым, благословен Он. В учении хасидизма участие в воссоединении Шхины с ее Возлюбленным считается главной целью человеческого служения.

Эпикорес неверующий, еретик.

Этрог – цитрон, плод, напоминающий большой лимон, самый дорогой и высоко ценимый из четырех видов растений, называемый в Торе «плод древа великолепного».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы