И он уходит. Я быстро оглядываюсь по сторонам и вижу, что музей пуст. Уже темнеет, и я думаю, что пора завершать со всем этим.
- Вот мы и пришли, - шепчу я.
- Ик, - говорит Паллагин.
Он открывает забрало и смотрит на табурет.
- Воистину, это то, чего я ищу, - шепчет он. – Тысячу раз благодарю.
- Забудь. Теперь все, что тебе нужно сделать, это подождать, пока станет немного темнее, а затем взять свое.
Я подхожу к витрине и стучу по ней.
- Да ведь это, - говорю, - настоящая удача. Витрина открывается сзади, и тебе даже не нужно резать стекло.
Но Паллагин не обращает внимания. Он оглядывает доспехи на стенах.
- Гавейн! – фыркает он.
- Что?
- Это настоящие доспехи сэра Гавейна! – говорит он. – Одно из членов Круглого стола.
- Не может быть!
- Да, а вон там стоит кольчуга сэра Саграмора! Вот как! Я признаю также доспех главного из Эльдевордов, он - кузен сэра Кэя. И Малигэнта…
Он выкрикивает имена старых друзей, гремит и стучит по жестянке, но все это выглядит как куча запасных частей в автомастерской.
- Я среди друзей, - хихикает он.
- Вот как? Не будь так уверен. Если эти ребята из музея когда-нибудь узнают, что ты задумал, это будет прощальное приключение. А теперь за работу, быстро. Мне нужно возвращаться. – Я толкаю его к чемодану. – Я присмотрю за дверью на случай, если кто-нибудь придет, - шепчу я. – Ты меняешь табуреты. Пошевеливайся.
Я стою, а Паллагин идет к стенду, стараясь не лязгать железом слишком громко. Там темно, тихо и жутко. Паллагин вскрывает футляр в мгновение ока, но с трудом вытаскивает табурет, потому что тот крепится на гвоздях. Он кряхтит и дергает его, а меня трясет, потому что он, возможно, собирается разбудить охранника.
- Не могу сказать ничего хорошего об этом Мерлине, - замечаю я. – Он должен помогать вам, рыцарям, преодолевать трудности, но я что-то не заметил, чтобы он оказал какую-нибудь добрую услугу.
- Нет, я должен благодарить тебя за мой успех, - говорит Паллагин. – Ибо мои поиски окончены!
И он срывает табурет и вставляет другой. Потом снова закрывает витрину и идет через зал. Только на середине зала он издает пронзительный крик и падает на каменный пол, когда его нога соскальзывает.
Раздается громкий треск, как будто весь ад вырвался на свободу.
Так и есть.
В коридоре кричат сотрудники музея, и я слышу топот ног. Я подхожу к Паллагину и помогаю ему подняться, но как раз в тот момент, когда я ставлю его на ноги, в комнату врывается отряд охранников.
- Стой, вор! - кричит парень впереди, и вся банда набрасывается на нас. Паллагин снова пытается стоять неподвижно, а я распахиваю окно, но, когда он видит, что они приближаются, Палладин испускает вопль и роняет табурет, размахивая мечом.
- Отойдите, пока я не проткнул вам печень! – воет он, а затем поворачивается ко мне. – Поторопись, сэр Бутч, и спасайся бегством, пока я задерживаю этих негодяев.
- Дай сюда, - говорю я, хватаясь за меч. – Я их задержу, а ты убирайся отсюда и скачи к своему Мерлину с добычей.
- Вот он, ребята! - кричит новый голос. В дверь входит не кто иной, как сам старик с дороги, а за ним восемь полицейских. Копы опережают его, бросаясь к нам. Толстый сержант держит пистолет наготове.
- Пендрагон и Англия! - кричит Паллагин, шлепнув первого копа плоской стороной меча по лысине.
- Ад и проклятие! - орет сержант.
Он выпускает пулю, которая отскакивает от шлема Паллагина.
- Супермен! - кричит другой полицейский.
- Хватайте его, ребята! - кричит старикашка.
Это пикник без муравьев. Я бью сержанта по шее, и Паллагин скачет со своим мечом. Но остальные шестеро копов оттесняют нас в угол, и охранники подступают сзади. Как только мы сбиваем их с ног, остальные приближаются. Они роятся над нами, как шайка бродячих псов у мусорной кучи.
- Уходим отсюда, - задыхаюсь я, пробиваясь наружу.
- Будьте добры… э... сердце! - ревет Паллагин. Он размахивает мечом. Вдруг поскальзывается, и меч падает. И два копа набрасываются на него прежде, чем он успевает подняться. Сержант достает пистолет и направляет его на меня.
- Попались, - говорит он. Ребята хватают нас и толкают вперед.
Внезапно Паллагин закрывает глаза.
- Мерлин! - бормочет он. – На помощь!
Происходит что-то очень необычное. Первое, что я замечаю, - это лязг и скрежет, доносящиеся из темных углов комнаты. А потом еще больше шума, как от доспехов Паллагина, только громче.
- За Артура и Англию! - кричит Паллагин. – Гавейн, Саграмор, Эльдеворд, Малигэнт!
- Да, мы идем!
Из темноты вылетает полдюжины доспехов, но теперь в них люди. Это доспехи со стен, и я вижу, что здесь соратники Паллатина.
- Мерлин послал помощь! – хрюкает он. А потом хватает свой меч и бросается в атаку.
Остальные уже избивают копов, и раздается звон оловянной посуды. Некоторые из легавых бегут, и охранники устремляются к двери. Как только они добираются туда, доспехи, висящие на стенах, падают на их шеи и опрокидывают их наземь.
Через минуту все кончено.
Паллагин стоит в центре комнаты, держа табурет, и все парни в доспехах сгрудились вокруг него.
- Поиски закончены, - говорит он. – Спасибо Мерлину и сэру Бутчу…