Голова девушки раскалывалась от боли уже задолго до того, как она добралась до аэропорта. Она не сомкнула глаз всю ночь из-за чрезмерного напряжения, тяжелых воспоминаний, не дающих ей хоть немного расслабиться и задремать. Присутствие Рика Фалкона в Париже сильно встревожило ее. Поэтому она упаковала вещи и покинула отель задолго до отлета самолета и сидела в аэропорту, беспрестанно оглядываясь, как бы Рик Фалкон не догадался, что она удрала, и не последовал за ней!
Он, конечно, не мог предусмотреть ее хитрости, но ко времени, когда Диана взошла на борт самолета, отправлявшегося рейсом на Хитроу, ее напряжение достигло такого предела, что она вздрогнула, когда стюардесса бесшумно подошла к ней сзади и предложила чего-нибудь выпить.
Растянувшись с закрытыми глазами в кресле, придерживая пустую чашечку из-под кофе, она поняла, что впервые за двенадцать часов позволила себе расслабиться. Со времени встречи с Риком Фалконом. Она могла позволить себе даже… даже вздремнуть…
Громкий звонок в дверь исторг из ее души стон протеста — на большее у нее не хватило сил.
Девушка, конечно, знала, кто это. Кристофер хотел поехать вместе с ней в Париж на прошлой неделе, но был отослан отцом по делам фирмы в Америку, что, как теперь стало ясно Диане, не было случайностью. Объяснив Кристоферу, как занята она будет в показе мод, слишком занята, чтобы общаться с ним, она убедила его выполнить поручение отца, что он сделал с явным нежеланием; его ответом на разлуку и были красные розы, которые она получала каждый день.
Но Крис должен был вернуться в Англию сегодня и непременно прийти сразу к ней, чтобы сделать ей очередное предложение выйти за него замуж.
Она искренне привязалась к Крису, вопреки своему предубеждению, сложившемуся задолго до знакомства с ним, что единственный сын Рика Фалкона был для нее таким же врагом, как и его отец. Но Крис совсем не был похож на отца. Он обладал легким характером и унаследовал от своей матери, американки по происхождению, обаяние, светлые волосы и стройность. Но, даже невзирая на это, Диана и не думала выходить за него замуж!
— Грей мое место, Пудль, — устало вздохнула девушка, поднимаясь, чтобы открыть входную дверь, и кот сразу занял ее место на теплой подушке.
Усталая улыбка застыла у нее на губах, когда она, открыв дверь, увидела не Криса, а его отца.
В его серых глазах светилась самодовольная насмешка, когда он увидел ее изумление, которое она была не в силах скрыть, и презрительно ухмыльнулся.
— Завтрак. — Он приподнял бумажный пакет, который держал в руке. — Я пообещал, что мы позавтракаем вместе.
Фалкон решительно прошел мимо остолбеневшей девушки в квартиру, легко найдя дорогу на ее просторную кухню, вероятно, по доносившемуся из нее запаху кофе. И уже через несколько секунд оттуда донесся его веселый свист, сопровождаемый звуком развертываемой бумаги, когда он доставал содержимое из пакета.
Она явно недооценила его, поняла наконец Диана. Обнаружив, что она покинула отель, он следовал за ней до аэропорта и затем до самого Лондона!
Ей следовало быть более предусмотрительной, ругала она себя. Кто лучше ее мог знать, насколько неразборчив в средствах при достижении своей цели был этот человек.
Когда она пришла на кухню, он уже достал слоеные булочки и разложил по вазам и тарелкам сладкое и фрукты, так что получился настоящий французский завтрак! Этот человек ничего не делал наполовину, поняла Диана: он обещал ей, что будет завтракать вместе с ней, и вот перед ней был настоящий континентальный завтрак. Он, вероятно, был доставлен из Франции. Крис рассказывал ей, что его отец летал по всему свету на собственном самолете и вполне мог захватить с собой завтрак сегодня утром из Парижа!
— Ах да, кофе. — Он взял кофейник с приготовленным Дианой кофе и налил себе и ей. — Вкусный, — одобрил он, сделав глоток.
Диана не могла вымолвить ни слова. Эта квартира с простым убранством была ее личным маленьким раем. А этот человек ворвался сюда как хозяин: он не нуждался в приглашении!
— Выпейте кофе, — предложил он, поскольку ее чашка оставалась нетронутой на мраморной поверхности кухонного стола. — И мы отнесем еду в гостиную. — Легко балансируя, он понес тарелки в своих огромных ручищах. — Я мимоходом бросил взгляд на эту комнату и хочу разглядеть ее получше. — Рик уверенно вышел из кухни, разговаривая скорее сам с собой, чем с Дианой.
И снова, будто завороженная, Диана последовала за ним, как если бы ее влекла за собой мощная волна прибоя.
Сегодня Фалкон был одет во все черное.
На нем была свободная рубашка с короткими рукавами и узкие черные брюки, почти облегающие его длинные и крепкие ноги. Он выглядел на свои тридцать девять лет: на его лице уже появились морщины, — и тем не менее обладал опасным для женщин магнетизмом, который делал его возраст несущественным.
— Пудль… — выдавила из себя Диана, когда Рик поставил тарелки с едой прямо на ковер перед креслами.
Он удивленно взглянул на нее.
— Не понял.