Читаем Рассудочность и авантюризм полностью

- А придётся, - вздохнул Гарри. - Нам, как воздух, нужен наставник. Не великий педагог, а просто обученный волшебник, проживший в этом сообществе всю жизнь и способный ответить на самые разные вопросы. На такие, которые способен задать абсолютный невежда.

- Идем искать?

- Да.

Дети спустились в паб и, через задний дворик прошли в Косой. Здесь имелось кафе со столиками под открытым небом, пустующие сейчас по причине ноябрьской очень нежаркой погоды. Но присесть ненадолго с кружкой горячего шоколада, чтобы присмотреться к прохожим было вполне естественно, тем более что под мантиями - тёплые штаны и зимние куртки.

- Вон тот дядька выглядит добропорядочно, хотя одет во всё поношенное, - первой одежду оценила Гермиона. Это минут через сорок наблюдения и на третьей кружке.

- Нужно пытаться, - согласился Гарри. - А то так и просидим тут до вечера. Пробуем?

- Погнали.

- Здравствуйте, - Гарри посмотрел прямо в глаза незнакомцу, что, через очки с дымчатыми стёклами, не произвело на того никакого впечатления. - Позвольте представить вам мисс Элли Онагр.

- Очень приятно, мисс, - учтиво кивнул мужчина. - Можно ли будет мне назвать вместо своего подлинного имени кличку?

- Как вам удобнее.

- Тогда для вас я Луни.

- Очень приятно мистер Луни. Моего спутника зовут Тим Рипо. Нас интересует, не смогли бы вы нам, магловоспитанным волшебникам, давать уроки частным порядком за скромное вознаграждение.

- Насколько скромное?

- Два галеона в час один раз в неделю.

- В течение одного часа?

- Да.

- Мне будет удобнее, если галеонов окажется три.

Дети переглянулись.

- Полагаю, вы правы, - согласился Гарри.

- Субботу в час пополудни, - уточнила Гермиона. - В Дырявом Котле один из нас снимает на это время номер. Том подскажет какой.

- На следующей неделе я не смогу присутствовать, - смутился Луни

- Зато на этой вам, кажется, ничего не мешает? Тогда, может быть, приступим? - Улыбнулась Гермиона.

- Разумеется, - компания направилась в сторону паба.



Глава 6. Занятия в Дырявом Котле.



- У нас очень много вопросов, затараторила девочка, едва усадив гостя за стол. Дети устроились на стульях тут же. - Скажите, кто такие сквибы?

- Волшебники, неспособные колдовать, - пожал плечами учитель. - То есть, вы даже этого не знаете.

- А разве людей, неспособных колдовать, можно называть волшебниками?

- Хороший вопрос. Дело в том, что магическая сила бывает разная. Если её совсем мало, настолько, что человек не способен наколдовать даже "Люмос", то он сквиб. Но, в то же время на него не действуют магглооталкивающие чары. Он видит и чувствует то же, что и маги. Рождаются они обычно в семьях слабых волшебников, но случается, что и во вполне благополучных старинных родах появляются на свет такие потомки. Вы, мисс Онагр, как я понимаю, тоже сквиб?

- Могу ли я попросить вас, наставник, о конфиденциальности? То есть - приватности? - замялась Гермиона.

- Чтобы вы про нас никому не рассказывали, - пришёл на выручку Гарри.

- Это соответствует моим интересам, - кивнул преподаватель. - То есть, я не болтаю про вас, а вы - про меня.

Дети достали волшебные палочки и, подлевитировав подушку на кровати, некоторое время перебрасывали её чарами, словно играя.

- Вы точно не сквибы, а волшебники с весьма солидными задатками, - прокомментировал Луни, закрыв рот после того, как подушка была возвращена на место. - Но, мисс Онагр, авроры перемывают косточки предприимчивой сквибе, гонявшей их на вызовы чуть ли не неделю. И именно о вас шла речь.

- Должна же я была что-то сделать с Надзором, - изобразив смущение, сказала Гермиона.

Луни упал под стол и катался там, хохоча, почти две минуты. Выбрался, вытирая слёзы, и прохрипел:

- Десять лет так не веселился. Ребята, да только за это я готов заниматься с вами бесплатно и сколько угодно.

- Думаю, будет разумно придерживаться ранее достигнутых договорённостей, - остудил этот энтузиазм Гарри.

- Итак, бывают сквибы, бывают Мерлины. А те, что между ними, они как классифицируются, - продолжила расспросы Гермиона.

- Такой классификации мне встречать не приходилось, - сознался учитель. - Но между строк в отдельных книгах, и между слов в частных разговорах, проскальзывали некоторые определения. Такие как: почти сквиб, слабенькая ведьма, сильный волшебник, могущественный колдун и великий маг.

- Между слабеньким и сильным просится нечто нормальное. Получается шесть градаций. Снизу добавляем сквиба - это семь. А сверху Мерлина - итого восемь, - подсчитала Гермиона.

- Любопытно, пробормотал Луни. - В каком-то старинном трактате мне встречалось упоминание октанов. То есть чего-то такого, что делится как раз на восемь групп. И речь там шла как раз о сильных волшебниках. О постижении ими высоких искусств и обширных познаний.

- Название трактата не подскажете? - Гермиона наморщила лоб и занесла ручку над тетрадью.


***


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика