Читаем Рассвет над волнами полностью

Нуку снова вспомнил тот первый шторм, в который попал на учебном корабле. И он тогда страдал от морской болезни. А находились они в международных водах. Целый день курсанты возились с картами, определяя расстояние до берега, а под вечер над горизонтом показалось черное облако. Через несколько минут оно стало свинцово-серым и расползлось на полнеба, неожиданно налетел сильный ветер. Порывы его сбивали с ног. Нуку помнил все в деталях, даже запах ветра и горьковатый привкус на губах…

Нуку посмотрел вперед — буй краснел в нескольких стах метрах. Он то появлялся, то исчезал среди пляшущих волн.

— Держи на буй, — приказал Нуку рулевому, — и подойди как можно ближе. Хотелось бы, чтобы мы стали на якорь точно в указанном месте.

Взглянув на пулеметчика, который страдал морской болезнью, Нуку спросил:

— Как чувствуешь себя, Михай?

— Теперь все в порядке, товарищ старший лейтенант. Мне всегда плохо бывает вначале, а потом ничего. Как-нибудь переживем…

— Сходи к фельдшеру, возьми таблетку.

— Нет необходимости. Пройдет и без таблеток.

— Как только станем на якорь, качка уменьшится, — успокоил матроса Нуку.

Он видел, как матрос старается пересилить себя. Лицо у него побледнело, дышал он тяжело. Нуку решил, что лучше оставить его в покое, и снова посмотрел на буй. Они уже совсем близко подошли.

— Надо держаться подветренной стороны, чтобы якорная цепь не запуталась за трос буя.

Рулевой в ответ кивнул.

— Будет обидно, если не доведется стрелять, — заметил старший лейтенант Стере. — Столько готовились…

— Может, ветер за ночь стихнет… Машины, самый малый ход!

— Самый малый ход! — повторил команду механик.

В ту же секунду Нуку увидел фуражку появившегося на трапе командира. Капитан второго ранга Якоб пружинистой походкой поднялся на мостик. Он выглядел отдохнувшим. Нуку подал команду «Смирно» и взял под козырек:

— Докладываю, товарищ командир, прибыли в указанную точку. Получили радиограмму стать на якорь и ждать новых распоряжений. Сейчас находимся рядом с буем. Готовимся стать на якорь…

Якоб одобрительно улыбнулся:

— Вижу, ты успешно справился с задачей.

— Не хотелось будить вас, — принялся оправдываться Нуку. — Хоть немного отдохнуть удалось?

— Разве поспишь в такую болтанку?! Как думаешь, утихнет наконец этот бешеный ветер?

— Думаю, он уже начинает стихать, — ответил Нуку. — Разрешите продолжать маневр? — Он взял микрофон и скомандовал: — Якорь! — Затем повернулся к механику: — Стоп, машины!

Послышался характерный лязг якорной цепи. Затихли двигатели, и вой ветра стал слышен отчетливее.

— Надо было побольше отпустить якорную цепь, чтоб не заносил якорь, — сказал Нуку и вопросительно посмотрел на командира.

Капитан второго ранга Якоб поглядел на буй, затем спросил:

— На какую длину отпущена якорная цепь в воду?

— В три раза длиннее глубины моря. Дно здесь песчаное.

— Добавь еще два витка.

— Два витка якорной цепи на воду! — скомандовал Нуку в микрофон.

Короткое затишье — и опять послышался характерный лязг опускаемой якорной цепи, голоса и какой-то шум внизу. Командир посмотрел на палубу и спросил:

— Что там происходит?

— Сейчас поднимусь к вам и доложу, товарищ командир, — донесся голос боцмана.

— Не пойму, что там у них творится, — проворчал Якоб. — Столько шума во время маневра!

Через несколько минут на трапе показался боцман с красным лицом. Он тяжело дышал.

— В чем дело, Панделе?

— Докладываю, товарищ командир, я грубо обошелся с матросом Штефанеску при спуске якоря.

— Что значит «грубо обошелся»?

— Он заслуживал и большего, — огрызнулся Панделе.

Командир шагнул к нему:

— Ну-ка, возьмите себя в руки. Забыли, где находитесь? Пойдемте внутрь, поговорим. — Он спустился по трапу, распахнул дверь штурманской рубки и бросил через плечо: — Помощника ко мне.

Нуку в недоумении пошел вслед за командиром. В нос ему ударил теплый воздух и запах краски. Лейтенант Пэдурару вскочил и прилип к стене левого борта, не сводя глаз с командира. На стуле перед гидролокационной станцией сидел не шелохнувшись матрос Драгомир в наушниках.

— Поди разомнись немного, Драгомир, — положил ему руку на плечо капитан второго ранга Якоб.

Матрос вскочил, снял наушники и неестественно громко выкрикнул:

— Есть!

— Иди, сделай небольшой перерыв, — повторил Якоб, — пока на станции не работаем.

Матрос отдал честь и вышел. Панделе подошел к станции и остановился, широко расставив ноги, чтобы удержать равновесие. Качка еще ощущалась.

— Успокоился, товарищ Панделе?

Боцман встал по стойке «смирно», насколько позволяла качка, и, опустив глаза, сказал:

— Прошу простить меня, товарищ командир. Я был слишком взвинчен. В самом деле неприятный случай. Еще раз прошу прощения…

— Оставьте свои извинения и расскажите, что там у вас произошло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза