Примечания 555 «Ехо» с ироническим комментарием: «Из сего отрывка можно видеть, что Ехо г-на Боброва умело даже прибирать рифмы - хотя сие и несообразно с принятыми правилами. Оно обязано только, как то бывает и в самой природе, повторять одни окончательные слоги. Ежели допустить подобную вольность, то услышишь наконец и такое Ехо, которое на вопрос "здоров ли?" будет отвечать: "К вашим услугам" {Остолопов Н.Ф. Словарь древней и новой поэзии. СПб., 1821. Ч. 1. С. 529-530). Ср. стихотворение «Беседа между певцом и эхом» (№ 67). ПЕСНЬ ШЕСТАЯ Ст. 17-29. Зри! - как там дикий пар сизеет... и ел. - Ср. во «Временах года» Томсона: Behold, slow-settling o'er the lurid grove Unusual darkness broods; and, growing, gains The full possession of the sky, surcharged With wrathful vapour, from the secret beds Where sleep the mineral generations, drawn. (Summer. L. 1103-1107). Ст. 77-88. Вдруг с страшным шумом пыль воздвигшись... и ел. - Процитировано в статье А.А. Крылова со следующим комментарием: «В сих стихах, конечно, недостает исправности слога и приятной гармонии, но они живописны» {Крылов 1822. С. 454). Ст. 170. Караибы - крымские татары, исповедующие иудаизм. Ст. 220-231. Сей глас, ревущий в черной туче... и ел. - Отрывок процитирован в статье А.А. Крылова для «доказательства... мнения, что Бобров имел решительное дарование к лирической поэзии» {Крылов 1822. С. 428-Ф29). Ст. 324-327. Но ах! - всегда ль удар ее прицелен на чело злодея? Коликократ неосторожна невинность гибла от
556 Примечания нее! - Во «Временах года» Томсона сходным образом вводится рассказ о Селадоне и Амелии, убитых молнией. Ср.: Guilt hears appalled, with deeply troubled thought; And yet not always on the guilty head Descends the fated flash. (Summer. L. 1169-1171). В «Тавриде» заимствование очевидней (см. «Варианты ранней редакции»). Ст. 360-390. «Скор быстрый шаг бегущих ветров... и ел. - Ломоносов излагает здесь собственную теорию атмосферного электричества (см. его «Слово о явлениях воздушных, от електрической силы происходящих», 1753). Ср. стихотворение Боброва «Обузданный Юпитер, или Громовый отвод» (№ 109) и примеч. Ст. 376-377. Смотри! - как сребрян вихрь крутится змиеоб- разною чертой}. - Ср. в «Слове о явлениях воздушных...» Ломоносова: «Рассуждая кривизны и выгибы, которыми молния блещет, весьма за вероятное почитаю, что она спиральною линиею извивается; оттуду, по разному положению зрителей, выгибы, углы и кольца показываются». Ст. 379. ...из сжатой в жидку часть стремится! - Ломоносов объяснял движение воздуха разницей давления, а атмосферное электричество считал результатом трения движущихся воздушных частиц. Ст. 394-395. А ты, достойный плача Рихман, печальной опыта стал жертвой. - Г.-В. Рихман, друг Ломоносова, погиб во время опытов с «громовой машиной» 26 июля 1753 г. Гибель его описана в пространном письме Ломоносова к И.И. Шувалову от 26 июля 1753 г., содержащем просьбу позаботиться о семье покойного (это письмо упомянуто в авторском примечании к ст. 397). Ст. 429-^34. Вотще безумец вопиет... и ел. - См. № 109 и примеч.
Примечания 557 Ст. 486-489. Вдруг дождь шумящий с сильным градом... и ел. - Ср. во «Временах года» Томсона: Down comes a deluge of sonorous hail, Or prone-descending rain. Wide-rent, the clouds Pour a whole flood... (Summer. L. 1144-1146) В статье A.A. Крылова процитированы ст. 486-509 со следующим комментарием: «В сем описании много естественности и живости; в некоторых местах приметно удачное звукоподражание природе» (Крылов 1822. С. 455-456). Ст. 539-548. Стада, быв встречены грозою... и ел. - Ср. во «Временах года» Томсона: Black from the stroke, above, the smouldering pine Stands a sad shattered trunk; and, stretched below, A lifeless group the blasted cattle lie: Here the soft flocks, with that same harmless look They wore alive, and ruminating still In fancy's eye; and there the frowning bull, And ox half-raised. (Summer. L. 1150-1156). Ст. 621-624. He знаем ли, небесный Отче, что Ты насущный хлеб даешь, что Ты те долги нам прощаешь, какие должны мы прощать другим! - Парафраза слов молитвы «Отче наш» (Мф 6: 9-13) Ст. 680-691. Но там, на лоне волн носясь... ~ Надеждой усы- пленны в бурях. - Эти стихи, по наблюдению Д.П. Ивин- ского, входят в «литературный фон» XI строфы пушкинской «Осени» (1833) (наряду со стихотворениями В,Г. Те- плякова и А. Мицкевича) (см.: Ивинский Д.П, Пушкин и Мицкевич: История литературных отношений. М., 2003. С. 142). Ст. 748-750. Се! -радости прекрасный пояс... в завет погибели минувшей... - Радуга стала знамением завета между