— Королева была вне себя от горя, — соглашается со мной дворецкий. — А его величеству даже пришлось прервать поездку в Каиссапею.
— Точно, — вспоминаю события почти годовой давности. — Он не успел на погребение, однако успел заключить с Каиссапеей договор на поставку экзотических фруктов.
— Его величество Риг всегда думает о благополучии своих подданных, — в уважении склоняет голову дворецкий и распахивает передо мной входную дверь.
— Всего вам доброго, Стеин, — прощаюсь со стариком.
Запрыгиваю на слейпа и командую:
— Домой, Ингварр.
Конь взлетает и направляется в сторону особняка, а в моей голове продолжают мелькать подозрения, формирующиеся в логическую цепочку.
Старший принц всегда отличался своеволием и склонностью к риску. Со временем, он мог бы стать хорошим правителем, но не желал этого. В силу юности его больше интересовала жизнь обычного мага, которому не нужно нести ответственность за подданных и королевство, который волен сам управлять своей жизнью, выбирать для себя жену, принимать решения, не оглядываясь на мнение общественности. Спустя всего несколько суток после прошлого дня Миросотворения, Демиан серьезно поранился во время охоты, лекарь несколько часов пытался остановить кровотечение, а принц не приходил в сознание на протяжении девяти суток. Король тогда был в бешенстве, казнил нескольких кавалеристов, сопровождавших Демиана на охоте. А после случившегося, его величество Риг неожиданно объявил, что старший принц направляется в путешествие по королевству, чтобы лучше познакомиться со страной, которую ему в скором времени предстоит возглавить. Это было странное решение. Коронация должна была состояться через пять месяцев после дня Миросотворения, в день тридцатилетия Демиана. Подготовка к ней шла полным ходом, более того, предстоял еще отбор невест для будущего короля. Маг уже подпитывал артефакт силой, чтобы в нужный момент активировать его. Артефакт должен был выбрать самых достойных и подходящих для Демиана невест, за которыми бы отправили гонцов по всему королевству.
Через двадцать пять суток от начала путешествия, в королевстве был объявлен траур в связи с гибелью старшего принца. Никто точно не знал, что с ним случилось. Уже позже, после погребения, король рассказал доверенным лицам, а я был в их числе, что в мирном лесу разбойники напали на королевский экипаж и зарезали его высочество и его стражу заговоренными кинжалами. Королева, рыдая, поделилась со своими фрейлинами рассказом о стае диких зверей, набросившихся на путников все в том же лесу, среди знати гуляли слухи о яде, который подмешали принцу в еду, когда он останавливался в одном из постоялых домов. А от дворецкого я только что услышал об экипаже, который упал со скалы. Тело принца никто не видел, королевский лекарь ссылался на то, что оно слишком обезображено, чтобы демонстрировать его публике. Закрытый саркофаг упокоили в фамильном склепе, король на погребении не появился.
Мог ли Демиан выжить, но получить тяжелые травмы или заболеть в путешествии? Но зачем тогда королевская чета объявила о его смерти? Если только принц не подцепил что-то, что может позором лечь на весь род. Могла ли королева откуда-то узнать о камне из шерла и попытаться спасти своего сына? Что-то не сходится. Убитый граф Амато рассказывал о мужском голосе, когда вспоминал приметы убийцы. А если сам король Риг? Тогда какой смысл настаивать на расследовании, посылая ищеек по своему же следу?
Нет, должно быть, я просто выдумываю небылицы. Реакцию королевы можно объяснить простым женским любопытством, а король вовсе не пытается избавиться от моего присутствия в королевстве, чтобы замести следы.
И все же.
— Клаус, — уже поздним вечером, сидя в своем кабинете в особняке, сжимаю артефакт связи в ладони.
— Ваша светлость, — откликается менталист.
— Мне нужны тени, — отдаю приказ, — трое.
— Кто объект?
— Королевская семья, — мрачно сообщаю я, понимая, что совершаю преступление против короны.
— Вы уверены? — осторожно спрашивает Клаус, словно сомневается в моем рассудке.
— Да. Докладывать мне о любых необычных поездках и встречах.
— Понял. Отберу лучших, отправлю сегодня же.
— Благодарю за службу.
Глава 41
— Ну же, Аля, улыбнись, — просит Кейт, подставляя лицо мастерице красоты, наносящей кистью румяны на скулы. — Или тебе не нравится платье?
— Нравится, — с обреченностью в голосе говорю я и пытаюсь улыбнуться, в зеркало наблюдая, как вторая мастерица суетится вокруг меня, завершая образ.
Оно и правда великолепно. Пышная юбка из множества слоев невесомой серебристой ткани, корсет, расшитый разного размера бусинами, переливающимися в магическом свете, лиф украшен тончайшей вышивкой, рукава-фонарики, оголяющие плечи, плавно переходят в нежные оборки на спине, прикрывающие лопатки.
Но ни красивое платье, ни замысловатая причёска, в которую мне вплели такие же бусины, как на платье, ни грядущий бал не способны избавить меня от грусти, поселившейся после нашего с Давидом разговора в его кабинете.