Читаем Расцвет и крах Османской империи. Женщины у власти полностью

В годы правления султана Мурада III мать султана получила титул валиде-султан, что было показателем ее высокого статуса в гареме. Валиде-султан получала самое высокое денежное содержание в государстве65. Все должностные лица и невольницы гарема, а также члены семьи Османов должны были беспрекословно ей подчиняться. Ее власть была намного шире пределов султанского гарема. Временами они играли активную роль при назначениях тех или иных лиц на самые высокие государственные должности66. Они хорошо разбирались во внутренней и внешней политике Османского государства67, были в курсе событий, происходящих в государстве, знали его историю и интересовались историей других сопредельных мусульманских государств. В ее контактах с внешним миром ей помогали опытные и доверенные люди, которые назывались валиде кетхудасы68 и выбирались среди государственных должностных лиц. Первоначально их отбирали для управления хаосами и другим недвижимым имуществом, принадлежавшим валиде-султанам. Иногда такие кетхуда становились главными советниками валиде-султан по различным государственным делам вне гарема. Некоторые из них с ее помощью устраивали своих людей на высокие государственные должности69.

Высокое положение валиде-султан в султанском гареме нашло свое отражение и в количестве невольниц, выделенных для ее обслуживания. С этой целью в апартаменты валиде-султан назначались от семнадцати до сорока трех невольниц, количество которых всегда превышало количество невольниц, обслуживавших фавориток султана70. Обслуживание валиде-султан не было тяжелым делом, однако требовало внимательности, деликатности и занимало много времени. Выбранные для валиде-султан невольницы воспитывались и обучались с перспективами перехода на самую высокую должность, о которой они могли только мечтать.

Апартаменты валиде-султан состояли из одной большой комнаты, использовавшейся как гостиная, и двух комнат поменьше, одна из которых была спальней валиде-султан, а вторая – ее молельней. Кроме того, там же к апартаментам примыкали баня, кладовая-буфетная, а также небольшая кухня71. Центральное местоположение комнат валиде-султан позволяло ей легко контролировать весь комплекс султанского гарема.

К концу XVII в. титул хасеки постепенно исчезает из официального употребления. Однако функция хасеки как избранной наложницы сохранилась, но уже под другим названием. В конце XVII в. в отношении таких наложниц султана стали использовать титул «кадын» или «кадын-эфенди»72. Европейские авторы этот термин переводили буквально (то есть как «жена»). Однако в гареме османских султанов термин кадын применялся главным образом для определения статуса и ранга наложницы, а не как обозначение жены султана73. Число кадын-эфенди в гареме не было стабильным. В XVII в. оно достигало восьми женщин, а в XVIII в. установилось на уровне семи.

В конце XVII в. в гареме утвердился порядок, согласно которому первая наложница султана (или мать первого ребенка султана, независимо от его пола) стала называться баш кадын, вторая наложница – икинджи кадын и т. д.74 В статусе баш кадын продолжалась идея фаворитки, поскольку она обычно являлась первой наложницей, имевшей интимную близость с шахзаде, который жил с нею еще в кафесе75. При восшествии шахзаде на престол эта невольница, находившая рядом с ним и разделявшая все тяготы жизни в кафесе, получала титул баш кадын и имела во дворце определенный статус и авторитет.

В одной из тетрадей, хранящихся в архиве дворца Топкапы, упоминаются шесть кадын султана Сулеймана II (1687–1691). Они получили подарки по поводу поездки султана и его окружения в 1691 г. из Стамбула в Эдирне. В этом документе упоминаются имена следующих кадын: Хатидже-кадын-эфенди (баш кадын), Зейнеп-кадын, Бехзат-кадын, Шахсувар-кадын, Унилун-кадын и Иваз-кадын76. В другом документе, относящемся ко времени правления султана Махмуда I (1730–1754), указаны имена и должности некоторых наложниц, проживавших в султанском дворце, в том числе и женщин, имевших статус кадын-эфенди.

Этот документ приводит также имена служанок, которые находились на службе у каждой из наложниц султана77.

Во дворце к кадын обращались так: Хафизе-кадын или Хафи-зе-кадын-эфенди, где Хафизе – личное имя, а кадын или кадын-эфенди – титул. Когда невольница удостаивалась статуса кадын, она получала табла – специальные подносы с едой, которая готовилась в султанской кухне, и персональную охрану, состоявшую из «черных» евнухов, которые должны были сопровождать ее в поездках, и балтаджи78.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Философия символических форм. Том 1. Язык
Философия символических форм. Том 1. Язык

Э. Кассирер (1874–1945) — немецкий философ — неокантианец. Его главным трудом стала «Философия символических форм» (1923–1929). Это выдающееся философское произведение представляет собой ряд взаимосвязанных исторических и систематических исследований, посвященных языку, мифу, религии и научному познанию, которые продолжают и развивают основные идеи предшествующих работ Кассирера. Общим понятием для него становится уже не «познание», а «дух», отождествляемый с «духовной культурой» и «культурой» в целом в противоположность «природе». Средство, с помощью которого происходит всякое оформление духа, Кассирер находит в знаке, символе, или «символической форме». В «символической функции», полагает Кассирер, открывается сама сущность человеческого сознания — его способность существовать через синтез противоположностей.Смысл исторического процесса Кассирер видит в «самоосвобождении человека», задачу же философии культуры — в выявлении инвариантных структур, остающихся неизменными в ходе исторического развития.

Эрнст Кассирер

Культурология / Философия / Образование и наука
История Франции
История Франции

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. Ему принадлежит целая серия книг, посвященных истории Англии, США, Германии, Голландии. В «Истории Франции», впервые полностью переведенной на русский язык, охватывается период от поздней Античности до середины ХХ века. Читая эту вдохновенную историческую сагу, созданную блистательным романистом, мы начинаем лучше понимать Францию Жанны д. Арк, Людовика Четырнадцатого, Францию Мольера, Сартра и «Шарли Эбдо», страну, где великие социальные потрясения нередко сопровождались революционными прорывами, оставившими глубокий след в мировом искусстве.

Андре Моруа , Андрэ Моруа , Марина Цолаковна Арзаканян , Марк Ферро , Павел Юрьевич Уваров

Культурология / История / Учебники и пособия ВУЗов / Образование и наука