Читаем Раз, два – пряжку застегни полностью

– Это… ну, сорвалось у нее с языка. Мы как-то смотрели фильм о секретной службе, и миссис Чепмен заявила, что тот, кто это сочинил, не слишком разбирается в таких делах… Вот тогда она мне и рассказала, только взяла с меня клятву молчать… Мистер Чепмен работал в секретной службе – поэтому он так часто бывал за границей. Оружейная фирма была всего лишь прикрытием. Миссис Чепмен всегда беспокоилась, так как не могла ни писать ему, ни получать от него письма. И конечно, это очень опасная работа!

<p>4</p>

Когда они снова спускались к квартире 45, Джепп воскликнул:

– Кругом витают тени Филлипса Оппенхайма,[22] Вэлентайна Уильямса[23] и Уильяма Ле Ке![24] Мне кажется, я схожу с ума!

«Толковый парень» сержант Беддос поджидал их.

– Не смог вытянуть из горничной ничего полезного, сэр, – почтительно доложил он. – Похоже, миссис Чепмен часто меняла служанок. Эта работает у нее месяц или два. По ее словам, миссис Чепмен приятная леди, любит слушать радио, разговаривает вежливо. Девушке кажется, что ее муж бегает налево, но миссис Чепмен об этом не подозревает. Иногда она получала письма из-за границы – несколько из Германии, два из Америки, одно из Италии и одно из России. Ухажер служанки коллекционирует марки, и миссис Чепмен обычно отдавала ему марки с этих писем.

– Нашли что-нибудь в ее бумагах?

– Абсолютно ничего, сэр. Их очень мало. Несколько счетов и квитанций – все местные. Старые театральные программки, пара кулинарных рецептов из газет и брошюра о миссии «Зенана».

– Ну, мы можем догадаться, кто принес эту брошюру. Вроде бы миссис Чепмен не очень похожа на убийцу, верно? Но тем не менее все указывает на нее. В любом случае она должна быть сообщницей. В тот вечер здесь не видели незнакомых людей?

– Портье никого не припоминает – но прошло слишком много времени. К тому же в доме полным-полно квартир – люди постоянно приходят и уходят. Он запомнил дату визита мисс Сейнсбери Сил, потому что в тот вечер плохо себя почувствовал, а на следующий день попал в больницу.

– Кто-нибудь в других квартирах слышал что-то необычное?

Молодой человек покачал головой:

– Я спрашивал в квартирах сверху и снизу. Никто ничего такого не припоминает. Но в обеих квартирах работало радио.

Участковый полицейский хирург вышел из ванной, где мыл руки.

– Весьма неаппетитный труп, – бодро заявил он. – Можете ее увозить, а я уж доберусь до сути дела.

– У вас есть идея относительно причины смерти, доктор?

– Ничего не могу сказать, пока не сделаю вскрытие. Повреждения лица, по-моему, нанесены после смерти. Но я буду знать точно, когда поработаю над ней в морге. На теле могут быть характерные отметины – если нет, ее будет нелегко идентифицировать… Ах, вы уже знаете, кто она? Великолепно! Что? Исчезнувшая женщина, из-за которой была такая суета? Дело в том, что я никогда не читаю газет – только отгадываю кроссворды.

– Вот чего стоят объявления в прессе! – с горечью промолвил Джепп, когда доктор вышел.

Пуаро склонился над столом. Он подобрал маленькую записную книжечку.

– Там нет ничего интересного, сэр, – сказал неутомимый Беддос. – В основном портные, парикмахеры и тому подобное. Я переписал все частные адреса и имена.

Пуаро раскрыл книжечку на букве Д.

«Доктор Дейвис, Принс-Альберт-роуд, 17. Дрейк и Помпонетти, торговцы рыбой». И ниже: «Дантист. М-р Морли, Куин-Шарлотт-стрит, 58».

В глазах Пуаро блеснули зеленые огоньки.

– Надеюсь, никаких затруднений не возникнет с точной идентификацией трупа, – сказал он.

Джепп с любопытством посмотрел на него:

– Разумеется. Вы ведь не думаете…

– Я хочу быть уверенным, – решительно прервал его Пуаро.

<p>5</p>

Мисс Морли переехала в деревню и жила в маленьком коттедже неподалеку от Хартфорда.

Леди-гренадер дружески приветствовала Пуаро. После смерти брата ее лицо стало чуть более мрачным, осанка – более прямой, а жизненная позиция – более несгибаемой. Она гневно возмущалась тем, что результаты дознания бросают тень на профессиональную репутацию ее брата.

Мисс Морли не без оснований полагала, что Пуаро, подобно ей, считает коронерский вердикт ошибочным, поэтому позволила себе немного расслабиться.

Она отвечала на вопросы Пуаро охотно и толково. Все профессиональные документы брата были тщательно рассортированы мисс Невилл и переданы ею преемнику мистера Морли. Некоторые пациенты перешли к мистеру Рейли, других принимал новый партнер, а третьи стали пользоваться услугами других дантистов.

Сообщив требуемую информацию, мисс Морли промолвила:

– Итак, вы обнаружили, что та женщина, которая была пациенткой Генри, – мисс Сейнсбери Сил, – тоже убита.

Слово «тоже» прозвучало несколько вызывающе.

– Ваш брат в разговоре с вами никогда не упоминал мисс Сейнсбери Сил? – спросил Пуаро.

– Нет, я такого не припоминаю. Генри рассказывал мне об особенно трудных пациентах и о разных забавных случаях, но мы редко говорили о его работе. Он очень уставал и вечерами старался о ней не думать.

– А вы не слышали, чтобы у вашего брата лечилась некая миссис Чепмен?

– Чепмен? Нет, вряд ли. В этом вам больше сможет помочь мисс Невилл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы